Beispiele für die Verwendung von "взглядах" im Russischen

<>
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах. Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista.
Некоторые смелые наблюдатели даже считают эту перемену во взглядах Буша явным признаком того, что Европа взяла на себя новую роль в мировой политике. De hecho, algunos observadores envalentonados vieron este cambio de mirada de Bush como una clara señal de que Europa había asumido un nuevo papel en la política mundial.
Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах. Tal vez la mejor explicación tenga que ver con las actitudes, no con la ideología.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении. Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta.
Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность. Una explicación alternativa, y mucho más probable, es que esos puntos de vista distintos reflejan diferencias ideológicas profundas que tienen poco que ver con la realidad económica.
Наш пристальный взгляд наполняет вселенную. Bueno, llenamos el universo con nuestra visión.
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому. Esta es una visión inversa de las cosas a la del punto de vista romántico y tradicional.
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы Una mirada equilibrada de los desequilibrios sino-norteamericanos
Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь. Esto cambió totalmente mi forma de ver el cáncer.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. Es un dispositivo que busca reducir el fenómeno de mirar profundo a los materiales más sencillos posibles.
Он бросил взгляд на часы. Él le echó un vistazo a su reloj.
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Algunos elementos de esta visión suenan atractivos.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания. Pero la compasión, desde mi punto de vista, tiene un problema.
Взгляд на другие страны может быть поучительным. Echar una mirada a lo que sucede en otros países puede ser educativo.
Однако существует и другой взгляд на трагедию Аргентины. Sin embargo, existe otra forma de ver la tragedia argentina.
И одна из причин по которым я так думаю, это взгляд в прошлое. Y parte de la razón que me hace sentir así es mirar el pasado.
И решают бросить еще один взгляд на Пирамиду Цестия, которую венчает громоотвод. Y deciden echar un vistazo a la pirámide Cestia, que tiene un pararrayos en su parte superior.
Это очень френологический взгляд на синестезию. De acuerdo, esta es una visión muy frenológica de la sinestesia.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд. La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? Y tenía esa mirada de las maestras de toda la vida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.