Beispiele für die Verwendung von "взгляды" im Russischen

<>
Можно надеяться, что это принесет ему больше комфорта, а также даст моральный стимул тем китайцам, которые разделяют его взгляды. Es de esperar que esto le brinde consuelo a él y les sirva de respaldo moral a los chinos que comparten sus opiniones.
Нынешний кризис изменил эти взгляды. Qué diferencia ha significado la crisis actual.
Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. Sin embargo, este pensamiento es absolutamente corto de miras.
Их взгляды были наивны и опрометчивы. Su idea era a un tiempo ingenua e imprudente.
Взгляды и последние веяния в Давосе Tendencias y modas en Davos
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. Sin embargo, estas opiniones reflejan un malentendido respecto de la naturaleza de la ONU.
Взгляды первых приверженцев демократии, конечно сильно отличались. De hecho, por supuesto, los primeros partidarios de la democracia tenían todo tipo de cosas en mente.
Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные. Las métricas ofrecen visualizaciones más numéricas.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы. Creo que esas opiniones carecen de perspectiva histórica.
Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Roger Caillois (1913-1978) se burlaba de este pensamiento:
Покупатели Moleskine космополитичны, имеют широкие взгляды и образованны. Al igual que Moleskine, sus usuarios son cosmopolitas, de espíritu abierto y cultos.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда. Los líderes de los partidos religiosos se apresuraron a denunciar las opiniones de Mohammad.
За последние 10 лет я изменил свои взгляды. He cambiado de opinión en los últimos 10 años.
Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии. Esas opiniones extrapolaban una impresionante ejecutoria japonesa.
Взгляды Фридмана сделали его путеводной звездой для консерваторов всего мира. Las ideas de Friedman lo convirtieron en una luz guía para los conservadores económicos de todo el mundo.
Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды. Para mis opiniones e ideales intento buscar aliados.
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем. Las respuestas violentas a opiniones mal recibidas en ningún caso se justifican ni pueden aceptarse.
Эти взгляды на позицию Кэмерона в настоящее время сложно поддерживать. Esa posición de Camerón resulta ahora difícil de sostener.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды. Y vemos algunas variables en términos de actitudes políticas, no mucha diferencia.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными. Desde esta perspectiva, las opiniones críticas de Liu Xiaobo eran efectivamente subversivas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.