Beispiele für die Verwendung von "видами" im Russischen mit Übersetzung "especie"

<>
Что произошло с другими видами? ¿Qué hay de las otras especies?
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами. Aquí la comparación del DNA sobrestima enormemente la relación real entre especies.
Он используется всеми бактериями и это язык общения между видами. Es utilizada por todas las diferentes bacterias y es la lengua de comunicación entre especies.
Поэтому все они используют эту молекулу для общения между видами. Así que todas están utilizando esta molécula para la comunicación entre especies.
А все эти рыбы, которых вы сейчас видите, являются новыми видами. Y esos peces que están viendo ahora son nuevas especies.
Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами. Hemos tomado esa molécula universal y la modificamos un poco así que hemos hecho antagonistas del sistema de comunicación entre especies.
Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии. Esta es una red alimentaria, o un mapa de los vínculos alimentarios entre especies que viven en los lagos alpinos de las montañas de California.
Они общаются с растениями и другими видами, также общаются с животными воспроизводя химические летучие вещества, например, во время опыления. Se comunican con plantas y otras especies y se comunican con animales produciendo químicos volátiles, por ejemplo, durante la polinización.
Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. Lo principal de todo esto para mí es que podemos encontrar sistemas mutuamente benéficos para estas especies.
Бомбы, связанные с водой, с почвами, с изменениями климата, с враждебными видами, с потолком фотосинтеза, проблемами перенаселения, токсичностью, и так далее. Las bombas con temporizador del agua del suelo, del cambio climático, de las especies invasivas, el techo fotosintético, los problemas demográficos, las toxinas, etcétera, etcétera - y así hasta cerca de una docena.
Возможность указать пол акулы стала очень важна для регламентирования торговли гигантскими акулами и не только, потому что торговля любыми видами акул незаконна. Y determinar el género del tiburón es muy importante para vigilar el comercio de tiburones peregrinos y de otras especies porque el comercio de tiburones es ilegal.
Растительность на больших отрезках низменности может быть существенно повреждена, т.к. терпимые к морской воде мангровые деревья и травы будут доминировать над другими видами. La vegetación en grandes extensiones de tierras bajas puede resultar dañada en gran medida, pues los manglares y las hierbas que resisten el agua salada ocupan el lugar de otras especies.
Если вы посмотрите на граф, идущий вниз, вниз и вниз вы увидите, что мы сделали с видами, ловя рыбу в избытке на протяжении многих десятилетий. Pero si miras al gráfico que baja y baja y baja, eso es lo que le hemos hecho a esta especie por la sobrepesca durante muchos decenios.
Параллели между раковыми клетками и инвазивными видами позволяют предположить, что принципы успешной терапии рака нужно искать не в волшебных пулях микробиологии, а в эволюционной динамике прикладной экологии. De hecho, los paralelos entre células cancerosas y especies invasivas sugieren que los principios de una terapia anticáncer exitosa deberían basarse no en las balas mágicas sino en la dinámica evolutiva de la ecología aplicada.
В действительности, микробы хорошо приспособлены к тому, чтобы использовать эту разницу в свое преимущество во время войны, которая время от время возникает между ними и другими биологическими видами. De hecho, los microbios están bien diseñados para explotar esta diferencia en su provecho en la guerra que a veces se desata entre ellos y otras especies, guerra que para nosotros es enfermedad y muerte.
Более того, наши подсчеты являются консервативными, потому что не включают случаи вымирания видов, вызванного инвазивными видами, техническими достижениями (как, например, ярусный лов, от которого страдают многие морские птицы) или глобальным потеплением. Además, nuestros cálculos son moderados, pues no incluyen las extinciones causadas por especies invasoras, la expansión de las tecnologías humanas (como, por ejemplo, la pesca con palangre que daña a muchas aves marinas) o el calentamiento del planeta.
Правительства различных стран на недавней встрече по поводу Конвенции о международной торговле исчезающими видами (КМТИВ) в Дохе проголосовали за запрет торговли иранскими кайзерами, а также за усиление охраны множества других наземных существ. En el reciente encuentro de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), realizado en Doha, se votó una prohibición del comercio de estos reptiles, junto con una mayor protección de una serie de criaturas terrestres.
эксперименты по управлению парками, осуществляемому индейцами, стремительно растущая система охраняемых районов, Национальный Фонд защиты окружающей среды, роль лидера в мировых усилиях по защите находящихся под угрозой викуний, прогрессивное законодательство в сфере лесопользования, национальное агентство по сохранению биоразнообразия, а также полный запрет торговли местными видами. el mayor bosque tropical seco protegido del mundo, gestión experimental de un parque por los indios, un sistema de zonas protegidas en rápido crecimiento, un Fondo Medioambiental Nacional, el país que encabeza las medidas internacionales para proteger la vicuña en peligro, legislación forestal progresista, un organismo nacional de conservación de la biosfera y la prohibición total de comerciar con especies autóctonas.
Как давно наш вид возник? ¿Cuándo nos originamos como especie?
а насекомых - шесть миллионов видов. y 6 millones de especies de insectos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.