Beispiele für die Verwendung von "владельцу" im Russischen mit Übersetzung "dueño"

<>
Это зависит от того, перевешивает ли настолько сильно тот факт, что грабители будут застрелены, ценность украденного товара, что владельцу не остаётся ничего другого, по крайней мере, в данный момент. Eso depende de si el costo de dispararles a los ladrones tan claramente excede el valor de las mercaderías robadas como para que el dueño de la tienda no haga nada, al menos por el momento.
Владелец этого дома - сеньор Ямада. El dueño de esta casa es el Señor Yamada.
Не хочу оскорбить владельцев банановых слизней. Sin ofender a los dueños de babosas banana.
"Это благополучный год", - сказал владелец похоронного бюро. Es un año próspero, dijo el dueño de la funeraria.
Это дает нам, как владельцам, больше возможностей. ofrecería a los dueños de coches más opciones.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца. La bicicleta refleja en cierta medida la personalidad de su dueño.
Владельцы акций в банках не должны получить незаработанное. Los dueños de capital en los bancos no deberían aprovecharse de la situación.
Владелец этих клюшек, у которого я брал интервью, сказал Aseguró el dueño de estos palos en la entrevista.
Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев. No es raro que un solo video tenga múltiples dueños de derechos.
Обычно они припаркованы в пределах 50 метров от владельцев. Están normalmente estacionados a menos de los 30 metros de sus dueños.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. La mayoría de los dueños en lugar de bloquear, permiten que la copia se publique.
Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц. A menudo, los dueños de las fábricas instalaban dormitorios para hospedar a las jóvenes trabajadoras.
владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. los dueños y los administradores tienen un incentivo natural para presentar una imagen tan rosa como sea posible.
Теруо Куросаки, владелец мебельной компании Айдии, попросил прислать ему пару трейлеров в Токио. Teruo Kurosaki, dueño de la compañía de muebles Idee, me pidió enviarle dos remolques a Tokio.
И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation, который новый владелец TED. Y cuarto, quiero mencionar a la Fundación Sapling, el nuevo dueño de TED.
И, как только совпадение обнаружено, вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования. Cuando encontramos coincidencia, aplicamos la política establecida por el dueño de los derechos.
Поэтому опасно сохранять устаревшую правовую концепцию, согласно которой компания принадлежит только ее владельцам или акционерам. Por esta razón, es peligroso defender el concepto legal anticuado según el cual una compañía le pertenece solamente a sus dueños o accionistas.
Добрый случай свел его с этим парнем, Родриго Бажио, владельцем первого лаптопа, появившегося в Бразилии. Por suerte conoció a este tipo que es Rodrigo Baggio, el dueño de la primera laptop que apareció en Brasil.
Заграничные владельцы были очень далеки от понимания немецкой традиции - платить тринадцатую ежемесячную зарплату на Рождество. Los dueños extranjeros no se mostraron muy comprensivos con la costumbre alemana de pagar un treceavo mes de sueldo en Navidad.
Согласно общепринятой точке зрения, корпоративное налоговое бремя ложится, главным образом, на владельцев капитала в виде снижения прибыли. Según la creencia popular, la carga tributaria de las empresas recae principalmente sobre los dueños del capital en forma de rendimientos más bajos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.