Beispiele für die Verwendung von "влечёт" im Russischen
Почему нас влечёт к ребёнку или щенку?
Hay una razón por la que nos atraen los niños y los cachorros.
Иногда людей влечет к другим людям, обладающим властью начальника, благодаря мифам непобедимости.
Algunas personas se sienten atraídas hacia otras que tienen poder de mando debido a los mitos de la invencibilidad.
Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость.
La globalización implica una creciente interdependencia.
Оно влечет за собой понимание боли другого человека.
Conlleva la comprensión del dolor de los demás.
Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое "избыточное бремя":
Desde luego, la mayoría de los impuestos entrañan "cargas excesivas";
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск.
Odiamos perder cosas, aún cuando no implique riesgo.
Налог на нефть, однако, не влечет за собой избыточное бремя.
Sin embargo, un impuesto aplicado al petróleo no entraña cargas excesivas.
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
El desarrollo económico entraña corrientes financieras y la acumulación de deuda.
Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
Esta decisión hace que sea más fácil que el paciente siga adelante con el reemplazo de cadera, porque echar atrás la operación de repente se vuelve más complejo.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
A los asiáticos les cuesta reconocer que el poder supone responsabilidades internacionales.
Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
¿Por qué la malnutrición en el útero resultaría en una enfermedad más tarde?
В Великобритании каждый финансовый сбой влечет за собой призывы к перестройке системы.
Un cambio similar se ha introducido en Francia, donde se creó una nueva Autoridad de Control Prudencial.
и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
en cualquier caso, la guerra entraña una confrontación militar con un adversario identificable.
Но что именно влечет за собой экономика мира, и почему это так важно?
Ahora bien, ¿qué conlleva, precisamente, la economía de la paz, y por qué es tan importante?
Он гибельный, потому что влечёт за собой поражение из-за нападения на превосходящие силы:
Es desastroso porque se arriesga a la derrota al atacar a fuerzas superiores:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung