Beispiele für die Verwendung von "внешние" im Russischen

<>
Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем. Al parecer, ahora se han puesto todas las relaciones exteriores al servicio de los intereses nacionales.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны. De hecho, los aspectos internos y externos de la política energética están interrelacionados.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары, Y en realidad trata sobre cómo los sistemas, los asentamientos, resisten los impactos desde el exterior.
Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке. De modo que con frecuencia los nombramientos de los auditores internos y externos se hacen mediante cooptación.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно. Las fuerzas exteriores han tenido y tendrán una influencia limitada en el desarrollo de los acontecimientos.
В настоящее время основные внешние показатели периферии еврозоны быстро улучшаются. Los aspectos centrales externos de la periferia de la zona del euro están mejorando rápidamente en la actualidad.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы. Históricamente, las partes exteriores han desempeñado un papel decisivo.
На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки. Por el momento, el paciente está estable, a pesar de los síntomas externos.
Неслучайно становление демократического процесса наиболее успешно проходило там, где определенные внешние силы поддерживали конституцию. No es casualidad que el proceso democrático haya aparecido sin apenas contratiempos en los casos en que había un poder exterior que respaldaba la constitución.
И нам интересно, какие внешние факторы сложились вокруг этих личностей, дурных плевел? Lo que nos interesa son los factores externos que rodean al individuo, la cesta podrida.
Хирургическим путем могут имплантироваться внешние заменители органических структур, убирая барьер между телом и внешним миром. Se pueden implantar sustitutos externos para estructuras orgánicas, rompiendo así la barrera entre el cuerpo y el mundo exterior.
Внешние факторы будут решающими в определении того, чем все закончится для Турции. Los factores externos serán fundamentales en la determinación del destino de Turquía.
Эта разница создаст большие внешние профициты, которые превратят Китай из "мировой фабрики" в "мирового инвестора". Esa diferencia provocará grandes superávits exteriores que transformarán a China de la "fábrica del mundo" en la "inversora del mundo".
Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия: Lo que salvó a Argentina en la última década fueron condiciones externas tan favorables que se dieron:
В некоторых странах, похоже, существует чувство отрицания того, что причиной кризиса были большие внешние несоответствия. En varios países no parece aceptarse la tesis de que la causa de la crisis fueron los grandes desequilibrios exteriores.
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы. Así, las fuerzas externas no parecen representar una gran amenaza.
Внешние заимствования ирландской банковской системы достигли примерно 100% ВВП - в два раза больше, чем в Казахстане. La toma de crédito en el exterior por parte del sistema bancario irlandés alcanzó aproximadamente el 100% del PBI -el doble de Kazajstán-.
где внутренние и внешние долги множатся, достигая суммы в много миллиардов долларов; en el que las deudas interna y externa se multiplican hasta alcanzar muchos miles de millones de dólares;
Оригинальные внешние двери были сохранены, и здание было выкрашено в старый красно-коричневый цвет защиты от коррозии. Permanecen las puertas exteriores originales, la casa está pintada en tonos antiguos caoba y protegida contra la oxidación.
мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений. debemos llegar a un consenso interno, teniendo siempre en mente las posibles ramificaciones externas de nuestra decisión.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.