Beispiele für die Verwendung von "внешности" im Russischen

<>
Никогда не суди по внешности. No juzgues nunca por las apariencias.
Мы знаем, что в некоторых культурах они не меняют своей внешности. Sabemos que en algunas culturas van a la guerra sin cambiar su aspecto.
Мы много говорили с вами о внешности. Bueno, hemos hablado mucho de apariencia facial.
Как правило, мы влюбляемся в людей одинакового социально-экономического происхождения, общего уровня интеллекта, в людей с одинаковыми предпочтениями в плане внешности и религиозных ценностей. Y tendemos a enamorarnos de alguien del mismo antecedente socioeconómico, el mismo nivel general de inteligencia, el mismo nivel general de buen aspecto, los mismos valores religiosos.
Не суди о человеке по его внешности. No juzgues a un hombre por su apariencia.
В июне 2006 г. я находился в одной деревне южной провинции Таиланда Йала с несколькими юношами обычной внешности, которые участвовали в крайне необычных событиях. En junio de 2006, en un poblado de la provincia de Yala, en el sur de Tailandia, me reuní con varios hombres jóvenes de aspecto físico común que habían participado en eventos extraordinarios.
Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом. La edad es otro factor cuando cambia nuestra actitud hacia nuestra apariencia.
С помощью своей "внешности рок-звезды и PR-очарования", как выразился один комментатор, Марк Карни, бывший председатель Банка Канады, взял город штурмом за первые недели нахождения в должности председателя Банка Англии. Gracias a lo que un analista describió como "su aspecto de estrella de rock y su carisma de relaciones públicas", Mark Carney, el ex presidente del Banco de Canadá, hizo estragos en la ciudad en sus primeras seis semanas como presidente del Banco de Inglaterra.
Но хорошо ли мы умеем судить по внешности и мимике? Pero, ¿somos buenos emitiendo juicios sobre la apariencia facial y los movimientos?
быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности. ser bonita, delgada, modesta y recurrir siempre a la apariencia.
За то время пока они утверждались в обществе, благодаря своей внешности, обусловленной генетически, происходила трансформация тона их голоса, придающая ему уверенность, что передавалось по телефону. Una vida de afianzamiento social basada en su apariencia determinada genéticamente puede haber codificado en sus patrones de voz un tono de confianza que podía proyectarse por teléfono.
Дисморфофобия - искаженное восприятие своей внешности, при котором даже очень привлекательные люди считают себя ужасно некрасивыми и постоянно прибегают к пластическим операциям, для коррекции своего лица. La dismorfofobia es una tergiversación de esto en la que la gente que quizá es bien parecida se ve a sí misma como horriblemente fea y está en constante búsqueda de la cirugía para corregir su apariencia facial.
Господь всемогущий в своей безграничной мудрости не создал нас всех равными, по крайней мере в том что касается разума, мы в большей степени равны в размерах и внешности. El buen Dios en su sabiduría infinita no nos creó a todos iguales en lo que se refiere a la inteligencia, más de lo iguales que somos en tamaño, apariencia.
Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением? ¿Es este asunto de la apariencia y de la preocupación por eso un fenómeno occidental?
Наша внешность приобретает для нас жизненно важное значение, поскольку мы пытаемся представить себя всему остальному миру. Por eso nuestra apariencia facial es vital dado que tratamos de proyectarnos al mundo.
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность. Tal vez uno de los hallazgos más alentadores de la psicología del placer es que verse bien es mucho más que la apariencia física.
Если вы проведете с кем-то пять минут, вы начинаете обращать внимание не только на внешность, и люди, к которым вы поначалу испытывали симпатию могут показаться вам скучными и вы теряете к ним интерес, а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств. Si uno pasa cinco minutos con alguien empieza a ver debajo de la apariencia facial y las personas que inicialmente nos atraían pueden resultar aburridas o no tan interesantes y las personas a las que uno no buscaría de inmediato por no encontrarlas especialmente atractivas se vuelven atractivas por su personalidad.
Но дело не только во внешности. Pero no es sólo superficial.
Мы постоянно судим о людях по их внешности. Emitimos juicios acerca de los rostros todo el tiempo.
То же касается светлой кожи, крупных бюстов, классических греческих носов или блистательной внешности. Lo mismo pasa con la piel clara, los pechos grandes, las narices rectas o una personalidad chispeante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.