Beispiele für die Verwendung von "внешняя ссылка" im Russischen
Они везут их домой, и хотят просветить их, поэтому ведут их в кафе-мороженое Ben & Jerry's, у которого своя внешняя политика.
Vuelven a casa y quieren que sean iluminados así que los llevan a la heladería Ben & Jerry con su propia política exterior.
Представить, что любая ссылка могла вести к практически любому документу, который только можно представить.
Entonces, piensen que ese enlace pueda apuntar prácticamente a cualquier documento que imaginen.
Я была одержима идеей неясных очертаний периметра тела, когда нельзя понять, где заканчивается тело, и начинается внешняя среда.
Yo estaba obsesionada con esta idea de desdibujar el perímetro del cuerpo para que no pudiera distinguirse el fin de la piel y el comienzo del entorno.
Кто-то говорит, что ссылка ведет на что то интересное, а на самом деле на попсовую песню 80х.
Alguien dice tener un enlace a algo interesante, y sale una canción pop de los años 80.
Я пытался спровоцировать их на то, что они, вероятно, и сами хотели сказать, на то, чтобы они пробились сквозь свой кокон публичности, и чем более публичными они были, тем более прочной была их внешняя броня.
Yo estaba tratando de hacer que ellos dijeran lo que probablemente querían decir, romper su envoltura de su persona pública, y entre más públicos habían sido, más arraigada estaba esa persona, esa persona exterior.
которая так захватывает и запечатлевает реальность - своего рода веб Zeitgeist 1995-го года, как ссылка "Кликните, чтобы посмотреть на фотографию моей собаки".
este modelo de interactividad que era tan excitante y captura lo real, el tipo de web Zeitgeist de 1995 - que "Haga clic aquí para ver una foto de mi perro".
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка - это ещё далеко не всё.
Todos ellos nos están diciendo, de una forma u otra, que hay más de lo que ves a simple vista.
Хотя Мушарраф не уточнил свои "ошибки", ссылка была очевидна:
Si bien Musharraf no abundó en detalles acerca de sus "errores", la referencia fue obvia:
И одна из причин, почему это так трудно, - потому что внешняя эргономика ужасна.
Y una de las razones por lo que es tan difícil es porque la ergonomía externa es horrible.
ссылка на угрозу, создание секретных тюрем, усиление военизированных формирований, создание наблюдательского аппарата, заключение граждан без достаточных оснований, фильтрование групп граждан, определение ключевых фигур, преследование журналистов, называние критики "предательством" и свержение власти закона.
invocar una amenaza, crear cárceles secretas, crear una fuerza paramilitar, establecer un aparato de vigilancia, detener a ciudadanos arbitrariamente, infiltrarse en los grupos de ciudadanos, poner la mira en personas destacadas, perseguir a los periodistas, llamar "traición" a la crítica y subvertir el Estado de derecho.
Наше лицо - чрезвычайно важно, это внешняя визуальная часть, которую видят все остальные.
Nuestro rostro es de gran importancia porque es la parte visual externa que todo el mundo ve.
Если эта ссылка окажется неверной, то она не сработает, и мексиканцы могут поставить под вопрос "войну", которая практически удвоила количество смертных приговоров преступникам, с 2000 в 2006 году до 5000 в 2008 году, когда их дети, по крайней мере статистически, не находятся в руках этой угрозы.
Si esa conexión resulta defectuosa, no funcionará, y los mexicanos podrían cuestionar la finalidad de una "guerra" en la que el número de ejecuciones entre bandas se ha más que duplicado, de 2,000 en 2006 a 5,000 en 2008, cuando sus hijos, al menos según las estadísticas, no están en peligro.
Обнаруживается, что это внешняя стена, оставшаяся от неё часть, Колизея.
Resulta ser la pared exterior, parte de la que aún queda, del Coliseo.
Но и здесь ссылка на опыт США вводит в заблуждение.
Pero en este caso, también, hacer referencia a la experiencia de los EE.UU. es engañoso.
А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя.
Está ocurriendo una suerte de globalización interna tan importante como la globalización externa.
По мере увеличения одного из этих фиолетовых нейронов, мы видим, что его внешняя оболочка усеяна микроскопическими порами.
A medida que nos acercamos a estas neuronas púrpura vemos que su membrana exterior está salpicada de poros microscópicos.
Выстраивается законодательная система, которая позволит управленцам принять участие, а также внешняя законодательная система.
Están preparando un sistema legal que permitiría que los administradores vinieran, y a la vez permitiría operar bajo un sistema jurídico externo.
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения?
¿Qué significa concretamente una política exterior "normal" desde el punto de vista alemán?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung