Beispiele für die Verwendung von "внутренней" im Russischen
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой.
En un principio, la idea de derechos humanos estaba limitada a la política doméstica.
(2) поддержание сильной внутренней и внешней экономики;
(2) sustentar una sólida economía nacional e internacional;
Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности.
El comercio de drogas es un ejemplo del largo alcance de la inestabilidad local.
Закон CISPA даст такую же власть Министерству внутренней безопасности.
CISPA otorgaría el mismo poder al Departamento de Seguridad Nacional.
Я боюсь последствий неограниченной внутренней слежки по особым причинам:
Tengo miedo de los impactos que causaría la vigilancia doméstica sin restricciones, por razones específicas:
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели:
Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro:
Многие американцы будут судить новое правительство по мерам внутренней политики.
Muchos norteamericanos juzgarán al nuevo gobierno por lo que hace en casa.
"Президент Королевского Общества преисполнен сильной внутренней убеждённости - - .что астероид уничтожил динозавров".
que 'un asteroide mató a los dinosaurios"".
То, как страна реагирует на кризис, является хорошим показателем ее внутренней стабильности.
Se aprende mucho sobre la estabilidad subyacente de un país por el modo como responde a una crisis.
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся "возвращение Азии".
En la política inter-Estados, el factor más importante seguirá siendo la continua "vuelta de Asia".
Но как мне кажется, компьютерная скорость особенно применима в отображении внутренней структуры тела.
Pero creo que la velocidad de cálculo es más aplicable a la imagenología.
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека.
Y ese tipo de valor cívico no es sólo un efecto secundario de la apertura a la motivación humana.
должен предоставлять такую информацию Национальному центру кибер-безопасности и интеграции коммуникаций Министерства внутренней безопасности".
deberá proporcionar información sobre dicha amenaza cibernética al Centro para la Ciberseguridad Nacional e Integración de Comunicaciones del Departamento de Seguridad Nacional".
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Naturalmente, los miembros de la antigua clase dirigente, con sus privilegiados conocimientos y conexiones, consiguieron gran parte de la propiedad privatizada.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза.
La fuerza y la coherencia, cada vez mayores, de la oposición no se deben sólo al número de partidarios de Chávez que lo han abandonado.
Самой важной институциональной реформой внутренней стабильности цен во всем мире было упрочнение независимости центральных банков.
La única y más importante reforma institucional que subyace a la estabilidad precios en todo el mundo ha sido la mayor independencia de los bancos centrales.
Чтобы понять тенденции внутренней и зарубежной занятости американских транснациональных корпораций, важно также посмотреть на услуги.
Para entender las tendencias nacionales y extranjeras del empleo de las multinacionales de Estados Unidos también es importante tener en cuenta los servicios.
Расплывчатый термин "угрожающая кибер-информация" не только позволяет Министерству внутренней безопасности следить за кем угодно.
El vago concepto de "información sobre una amenaza cibernética" no sólo permite que el Departamento de Seguridad Nacional investigue a cualquier persona.
Некоторые чувствуют себя более комфортно, думая аналитически, с внутренней шкалой, указывающей на "высокий уровень концентрации".
Algunas se sienten más cómodas que otras con el pensamiento analítico, su selector en "concentración alta".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung