Beispiele für die Verwendung von "возвышенная душа" im Russischen
Чучхе - это автаркия, возвышенная до уровня философии.
Juche es la autarquía elevada al nivel de la filosofía.
Помню, как вышел из душа и понял, что не чувствую своих рук.
Y recuerdo salir de la ducha y darme cuenta que ni siquiera podia sentir mis manos.
Возвышенная и корыстная риторика Запада не помогла положить конец конфликту в Сирии;
La arrogante e interesada retórica de Occidente no ha contribuido a poner fin al conflicto de Siria;
Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае.
La realidad de la vida hoy en día en China luce muy diferente vista desde una provincia alejada de la embriagadora atmósfera de Beijing o Shanghai.
И они приводятся в движение различными зарядами, а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться.
Y entonces se mueve hacia adelante, bueno, impulsada por varias cargas, y luego el alma entra y pellizca esas moleculas para que se conecten.
Но пока это только возвышенная идея без политической реальности, наши лидеры будут считать, что они должны в какой-то степени отдавать предпочтение интересам своих граждан.
Pero mientras eso siga siendo sólo un ideal sin substancia política, nuestros líderes sentirán que deben dar un cierto grado de prioridad a los intereses de sus propios ciudadanos.
Это рынок в Кении, "Toi Market", много продавцов и есть всё, что душа пожелает.
Este es un mercado, también en Kenya, El Mercado Toi, muchos negociantes, en casi todo lo que quiera uno comprar.
Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма.
Las autobiografías de los dirigentes políticos no son una forma literaria muy elevada.
И когда она умирает, у них есть церемония, когда они разбивают эту стопку под названием заланга, и тогда её душа отправляется в вечность.
Y cuando muere hacen una ceremonia en la que rompen la pila llamada la zalanga y su alma viaja a la eternidad.
Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях.
Se denomina alma vegetativa, porque es inanimada y, por ende, no necesita sentir.
Когда душа моя приляжет на траву, мир окажется слишком полным, чтобы говорить о нём.
Cuando el alma yace en esa hierba, el mundo está demasiado ocupado para hablar.
Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова.
Si pudieras darle a alguien la llave de su propio poder, el espíritu humano es tan receptivo, si pudieras hacer eso y abrir una puerta para alguien en un momento crucial, estás educándole en el mejor sentido.
Это душ Kohler - душ-водопад, и все эти выступы ниже - также часть душа.
Esta es una regadera Kohler en forma de cascada con varios accesorios que sirven como salidas de agua.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
No podemos desechar la impresión de que el alma europea de este gobierno está devorada por la angustia.
В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы.
En la mayoría de los sistemas orientales de credo, el alma humana puede reencarnar en muchos estados y formas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung