Exemplos de uso de "возглавив" em russo
Престолонаследник Египта Гамаль Мубарак последовал примеру на четвертой неделе борьбы, возглавив делегацию из 70 членов с визитом солидарности в Бейрут.
El heredero natural de Egipto, Gamal Mubarak, hizo lo propio en la cuarta semana de los combates al encabezar una delegación de 70 miembros en una visita solidaria a Beirut.
Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я.
La tercera fuerza política es el bloque que encabezo yo.
Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав?
¿Por qué es que Martin Luther King dirigió el movimiento de derechos civiles?
Является ли парламент, возглавляемый ШНП, предвестником разъединения Соединённого Королевства?
¿Anuncia un gobierno encabezado por el PNE la ruptura del Reino Unido?
Перед любым, кто возглавит этот огромный банк, стоит почти невозможная задача.
Actualmente, quien dirige un gran banco, tiene un trabajo casi imposible.
Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций.
Los oficiales retirados encabezan muchas de las corporaciones públicas, si no la mayoría.
"Грег, не хотел бы ты возглавить научную экспедицию на эти острова?
"Greg, ¿dirigirías una expedición científica en estas islas?
Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.
Sin embargo, él se quedó y encabezó la oposición durante seis años.
Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны.
Los nombres de quienes dirigieron las fuerzas responsables de las muertes que ha habido son bien conocidos.
Теперь Перес - президент Израиля, в то время как Нетаньяху возглавляет "Ликуд".
Ahora Peres es presidente de Israel, mientras que Netanyahu encabeza el Likud.
Вторая сила - это правоцентристская партия, возглавляемая бывшим премьер-министром реформатором Виктором Ющенко.
La segunda fuerza es el partido de centro-derecha dirigido por el exprimer ministro Viktor Yushchenko, que fue un primer ministro reformista.
В то время он возглавлял "турнирную таблицу", куда вносились успехи банков.
Encabezaban las "League Tables", las clasificaciones que entonces documentaban el éxito de los bancos.
Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами.
Casi en todos lados, estas poblaciones indígenas supervivientes se convirtieron en sirvientes de las sociedades dirigidas desde Europa.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес.
En el estado de Nueva York, Robert Moses encabezó una agresiva campaña de autopistas.
Социальная защита возглавляет исследование по поиску гена ожирения у детей и молодых людей;
Dirige el Seguro Social una investigación para descubrir el gen de la obesidad en niños y jóvenes;
Нидерланды возглавляют этот список, затем идут Норвегия, Исландия, Финляндия, Швеция и Германия.
Los Países Bajos encabezan la lista, seguidos de Noruega, Islandia, Finlandia, Suecia y Alemania.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie