Exemples d'utilisation de "возможным" en russe
Я думаю когда мы часто слышим о диабетиках, о диабетических язвах, мы просто не связываем язву с возможным лечением, то есть ампутацией, если нельзя вылечить.
Pienso que muchas veces escuchamos sobre úlcera diabética, no conectamos la úlcera con el tratamiento eventual, que es la amputación, si no puede curarse.
Политика - это искусство делать необходимое возможным.
La política es el arte de hacer posible lo que es esencial.
Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным.
Abordando lo imposible, se hace posible lo imposible.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план.
Y, de hecho, esto hizo posible que cumpliéramos el plan.
Все эти факторы дают основание считать возможным финансовое банкротство Африки.
Todos estos factores sugieren que una crisis financiera africana es posible.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
Es un dispositivo que busca reducir el fenómeno de mirar profundo a los materiales más sencillos posibles.
Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным.
Los disidentes y aquellos comprometidos con la propagación de la democracia lo habían hecho posible.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени.
La tecnología inalámbrica hace posible esto en tiempo real.
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру.
Y eso se hizo posible gracias al poder de apasionados usuarios de todo el mundo.
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Por ello, sigue siendo posible la ruptura desordenada de la eurozona.
Конечно же, в долгосрочной перспективе, стало бы возможным наше переселение туда.
A largo plazo, claro, esto haría posible que pudiéramos movernos hacia allá.
Следовательно, становится более важным дать шанс дипломатии, что выглядит возможным сегодня.
Por lo tanto, es imperativo darle una oportunidad a la diplomacia, que parece posible en este momento.
Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным?
¿Qué tipo de cambios necesitamos en la política pública y el fondeo para hacer eso posible?
Но это станет возможным, только если на этот раз использовать "большую базуку".
Pero eso sólo es posible si esta vez se pone en marcha el "gran bazooka".
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора.
Sin embargo, también parece improbable una aceleración de las reformas, con la posible excepción del sector financiero.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
En Afganistán también una división "suave" al estilo iraquí puede ser el mejor desenlace posible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité