Beispiele für die Verwendung von "возмущённые" im Russischen mit Übersetzung "indignado"
Многие палестинские граждане Израиля, возмущённые числом своих погибших собратьев - и считающие, что голосование будет означать поддержку политической системы, ответственной за эти гибели - снова отказались участвовать в выборах.
Muchos de los ciudadanos palestinos de Israel, indignados por el gran número de víctimas entre sus hermanos -y creyendo que votar significaría aprobar al sistema político responsable de la matanza-se quedaron en casa una vez más.
Эрдоган, судя по всему, возмущен прежде всего тем, что турецкие граждане осмеливаются перечить ему.
Erdoğan parece indignado sobre todo por la temeridad de los ciudadanos turcos que levantan la voz contra él.
люди были настолько возмущены его поведением, что смогли объявить ему импичмент и вышвырнуть из офиса.
la gente estaba tan indignada por su comportamiento que fue posible, por el poder legislativo del estado, impugnarlo y sacarlo del cargo.
Возмущенный министр Италии предупредил о новой мобилизации народного национализма в программе по сценарию "августа 1914 года".
Un indignado ministro italiano advirtió sobre una nueva movilización de populismo nacionalista en un escenario de "agosto de 1914".
Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами.
En una ocasión, siendo ministro, presioné a Gazprom con relación a los impuestos y fui llamado al parlamento por diputados indignados.
Фашизм можно победить только в том случае, если те, кто им возмущен, будут твердо защищать социальную справедливость с силой, равной их негодованию.
El fascismo puede ser derrotado sólo si quienes se sienten indignados por él se comprometen a trabajar por la justicia social con una intensidad que equivalga a su indignación.
Западные страны, Турция и большая часть арабского мира возмущены жестокими убийствами и разрушением, а давление, чтобы вмешаться и ужесточить международные санкции, растет.
Los países occidentales, Turquía, y la mayor parte del mundo árabe están indignados por la brutalidad de los asesinatos y la destrucción, y crece la presión para intervenir y endurecer las sanciones internacionales.
В этом, как ни парадоксально, они стали похожи на возмущенных чиновников правительства США, которые сегодня угрожают Ассанжу и которые уже не в состоянии контролировать поток информации.
En esto, paradójicamente, se han vuelto como los indignados funcionarios del gobierno de EE.UU. que ahora amenazan a Assange y que además ya no son capaces de controlar el flujo de información.
Многие граждане 24 стран - партнеров Франции по Европейскому союзу, или стран, стремящихся в скором времени вступить в ЕС, раздражены - и даже возмущены - тем, что Франция отвергла конституционный договор Европейского Союза.
Muchos ciudadanos de los 24 socios de Francia en la Unión Europea o de los Estados que aspiran a ingresar pronto están molestos -de hecho, indignados- por el rechazo de Francia al tratado constitucional de la Unión Europea.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung