Beispiele für die Verwendung von "волновать" im Russischen
Если телефон - это инструмент производства, покупательская способность нас особо не должна волновать.
Así si el teléfono es una herramienta de producción, no nos tenemos que preocupar del poder adquisitivo.
Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
Pero los inversionistas seguirán preocupados sobre lo que ocurrirá cuando haya que pagar las facturas.
Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам.
Los políticos aislacionistas tal vez no se preocupen por otros países, pero deberían recapacitar si no quieren perjudicar a los propios.
И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас.
Y la realidad de esa expresión nos alcanza a todos, nos mueve, nos inspira y nos une.
Говоря более конкретно, протесты, которые сегодня волнуют арабский мир, имеют мало общего с "пражской весной" 1968 года или революциями, которые прокатились по Восточной Европе в 1989 году.
Volviendo a nuestro asunto, hemos de decir que las protestas que ahora agitan el mundo árabe tienen poco que ver con la "primavera de Praga" de 1968 o con las revoluciones que barrieron la Europa oriental en 1989.
Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов.
Siempre he estado bastante preocupado por los recursos.
И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке.
Y estoy muy emocionado de como vamos a usarlos en la ciencia.
Почему вдруг это превратилось в реальность, стало волнующим направлением медицины будущего?
¿Por qué todo esto se ha logrado de repente una realidad, una dirección emocionante en el futuro de la medicina?
Есть ещё что-то, что волнует меня в этой области, кроме этих киоскоподобных штук, где можно получить книги по требованию, это некоторые из маленьких экранов, которые скоро выпустят.
Otra cosa que me tiene muy emocionado en este terreno en particular además de esta suerte de kioskos donde se consiguen libros bajo demanda son esas nuevas pantallas pequeñas que están saliendo.
То что особо волнующее у мотоциклов, это красивая интеграция машиностроения и проектирования.
Lo realmente emocionante de una motocicleta es la belleza en la integración de la ingeniería y el diseño.
В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо:
A ese respecto, la composición de la Comisión Barroso me preocupa:
Более волнующей стала бы также вероятность того, что Нигерия в момент присвоения звания "экономика роста" будет не одна.
Más emocionante es la posibilidad de que Nigeria no vaya sola a su graduación como economía de crecimiento.
Их волнуют всего лишь три аспекта, а именно:
sólo se preocupan por tres cosas y tres cosas nada más:
И то что волновало больше всего, и я думаю Ричард Вурман открыл это за 20 лет до меня, что все это взаимосвязано.
Y lo que era realmente más emocionante era que creo que Richard Wurman lo descubrió por lo menos 20 años antes que yo, que todo esto está conectado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung