Beispiele für die Verwendung von "воображения" im Russischen
Итак, это исследование негативного воображения.
Ahí lo tienen, una investigación de la imaginación negativa.
Это понимание загадки в плоскости воображения -
Así hay un tema de misterio en términos de imaginación.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру.
La falta de imaginación se extiende a todo el espectro político.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación.
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения.
En todos los paneles, esta la historia de la imaginación.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен.
Representan una parte de la imaginación humana que se remonta al inicio de los tiempos.
Этот мир не более, чем полотно для нашего воображения.
Este mundo no es más que un lienzo para nuestra imaginación.
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
De muchas maneras, nuestro audaz poder de imaginación ayuda a extender los límites de lo posible.
Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения.
De hecho, la mayoría de las guerras son consecuencia de un fracaso de la política, un fracaso de la imaginación política.
И я прихожу к тому, что загадка является катализатором воображения.
Y me di cuenta que el misterio es el catalizador para la imaginación.
Объяснение нашего нравственного поведения происходит от разума, воображения и культуры.
La explicación de nuestra moralidad ampliada se debe a la inteligencia, la imaginación y la cultura.
В стеклянных панелях находятся 5000 лет человеческого воображения, которые контролирует компьютер.
En los paneles de vidrio hay 5000 años de imaginación humana que están controlados por computador.
В норме все это является частью общего потока восприятия и воображения
Normalmente, estos son parte de la corriente integrada de la percepción o la imaginación.
Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей.
Me asombra su poder en términos de imaginación, de tecnología, de concepto.
это-воспроизведение моего воображения из головы-на бумагу, на экран, в жизнь.
éstas son las interpretaciones de mi imaginación desde la cabeza al papel a la pantalla a la vida.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung