Beispiele für die Verwendung von "вооружением" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle57 armamento56 andere Übersetzungen1
И вдруг, когда мы говорили о контроле над вооружением, она сказала: De repente estábamos hablando del control de armamento y ella dijo:
Остановить гонку вооружений в Латинской Америке Detener la incipiente carrera de armamentos latinoamericana
Но скептики контроля над вооружениями оспаривают это. No obstante, quienes se muestran escépticos sobre el control de los armamentos discrepan con esto.
Начинается ли в Латинской Америке новая гонка вооружений? ¿Está en marcha una nueva carrera de armamentos en América Latina?
А что, если это вызовет региональную гонку ядерных вооружений? ¿Y si desencadena una carrera regional de armamentos nucleares?
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым. Traducir estos conceptos en limitaciones operativas en el control de armamentos ha resultado un desafío.
Возможность китайско-японской гонки вооружения становится все более реальной. La posibilidad de una carrera chino-japonesa de armamentos está volviéndose cada vez más real.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей. La de detener la incipiente carrera de armamentos en América Latina es la mejor idea posible para ello.
Профицит Саудовской Аравии был бы гораздо выше, если бы не экспорт американских вооружений. El superávit de Arabia Saudita sería mucho mayor si no fuera por las exportaciones de armamento estadounidenses.
Это касается не только Ирана, но угрозы ядерной гонки вооружений на всем Ближнем Востоке. No es un asunto que afecte sólo al Irán, sino que constituye la amenaza de una carrera de armamentos en todo el Oriente Medio.
· Создание специального оборонного бюджета ЕС для финансирования единых действий, обеспечения возможностей и программ вооружения; Crear un presupuesto especial de la EU para defensa, con el fin de financiar misiones comunes y programas de armamento.
Мы также старались сдержать гонку вооружений и урегулировать другие конфликты, существовавшие между Востоком и Западом. También intentamos reducir la carrera de armamentos y abordar otros sectores de conflicto entre el Este y el Oeste.
Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов. Otras negociaciones con Rusia sobre la reducción de armamento quedaron interrumpidas mucho antes de que comenzara la campaña para las elecciones presidenciales de los Estados Unidos.
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы). Naturalmente, el desplome del comunismo no fue consecuencia de un ataque preventivo de Occidente (aunque la carrera de armamentos contribuyó a provocar la implosión del sistema).
региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции. conflictos regionales, ideologías religiosas totalitarias, terrorismo, programas de armamento nuclear, bloqueo de la modernización, regímenes inestables y ambiciones hegemónicas.
Сюда входят действия по сохранению системы контроля вооружения, включая договор по вооруженным силам общего назначения в Европе; Esto incluye una acción para preservar los regímenes de control de armamentos, entre ellos el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa;
Азербайджан, потративший в последние годы уйму денег на вооружения, теперь, возможно, считает, что перевес на его стороне. Puesto que Azerbaiyán ha hecho gastos extravagantes en armamento en los años recientes, es posible que esté convencido de que tiene la ventaja.
Европа должна предотвратить два наихудших пути развития событий в Иране - войну и ядерное вооружение - действуя решительно и сообща. Depende de Europa impedir los dos peores acontecimientos en Irán -la guerra y el armamento nuclear- actuando en conjunto y con determinación.
История неоднократно демонстрировала, что такая неопределенность, особенно практикуемая страной с растущей мощью, может послужить "искрой", разжигающей гонку вооружений. La Historia ha demostrado repetidas veces que semejante ambigüedad, en particular si la practica una potencia en ascenso, puede desencadenar una carrera de armamentos.
И все же, это смелая инициатива, которую необходимо возродить ввиду возможного начала новой гонки вооружения в Латинской Америке. Aun así, se trata de una iniciativa audaz que se debe resucitar en vista de la incipiente carrera de armamentos en América Latina.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.