Beispiele für die Verwendung von "воспользуется" im Russischen
Никогда не знаешь, кто этим воспользуется и обратит это во что-то ещё.
Y uno nunca sabe quién va a tomar algo de eso y convertirlo en otra cosa.
Тем временем, Башир, которому почти нечего терять, не станет сомневаться и воспользуется возможностью атаковать своих врагов.
Entretanto, Bashir, puesto que ya tiene poco que perder, no desaprovechará la oportunidad para atacar a sus enemigos.
Если хирург воспользуется органами этого человека, то ценой его жизни можно будет спасти пятерых тяжелобольных людей.
Si el cirujano obtiene los cinco órganos de esa persona, ésta morirá, pero las cinco que están en estado crítico sobrevivirán.
Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии.
En cada país donde el conflicto está presente o está surgiendo (Bolivia, Guatemala, El Salvador, Paraguay y Ecuador), la extrema izquierda presionará con dureza, las democracias mirarán para otro lado y Obama cederá (como sucedió en la OEA) y pagará un precio político interno, o se distanciará de América Latina, por miedo a parecer aislado.
Опасность состоит не в том, что Северная Корея воспользуется ядерным оружием (хотя и могла бы), а в том, что она может его продать.
El riesgo no es tanto que Corea del Norte pudiera usar armas nucleares (aunque podría hacerlo) sino que las vendiera.
Кроме того, в ходе предстоящего саммита "Большой восьмерки" Олланд воспользуется поддержкой Соединенных Штатов, которые опасаются, что дефляция в Европе замедлит восстановление их экономики.
Más aún, en la próxima cumbre del G-8 Hollande contará con el apoyo de un Estados Unidos preocupado de que una deflación en Europa pueda frenar su propia recuperación económica.
чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение.
En tanto la unanimidad permanezca, entre más sean los países que participen en la toma de decisiones, más será el peligro de tener un único veto bloqueando las acciones.
руководства этих фондов знали, что если он воспользуется карт-бланшем, они потеряют работу, поэтому они сократили штат и сделали ипотеку более дорогой и менее доступной.
los administradores sabían que si se llenaban los cheques en blanco ellos perderían sus empleos, así que se protegieron encareciendo las hipotecas y haciéndolas menos disponibles.
Независимо от того, как ливийское правительство в конечном итоге воспользуется ЛИО, все суверенные фонды благосостояния (СФБ) - и их консультанты и сборщики денег - могут вынести несколько важных уроков.
Independientemente de cómo el gobierno de Libia termine manejando la AIL, todos los fondos soberanos -y sus asesores y recaudadores de fondos - pueden aprender varias lecciones importantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung