Beispiele für die Verwendung von "воспоминания" im Russischen mit Übersetzung "recuerdo"
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
tratemos de leer recuerdos de los conectomas.
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают.
Los recuerdos de la Gran Depresión se están diluyendo.
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания?
¿Cómo forma el cerebro los recuerdos más significativos?
Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания.
Pero nuestras vidas son mucho más que nuestros recuerdos.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
El trabajo del recuerdo es difícil, caro y frágil.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.
Por el contrario, los recuerdos procesados por la amígdala son inconscientes.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
Estos son recuerdos explícitos (conscientes) procesados por otro sistema, el "hipocampo".
Эта находится в Скоттсдейл, штат Аризона, и называется "Плавающие воспоминания".
Este está en Scottsdale, Arizona, y se llama "Recuerdos flotantes".
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема:
Valentino enseña esos recuerdos personales como trofeos de su ascenso social:
ЛОНДОН - Недавнее провозглашение в одностороннем порядке независимости Косово пробудило старые воспоминания.
LONDRES - La reciente declaración unilateral de independencia de Kosovo me trajo recuerdos.
Это воспоминания об этом месте, они просто двигаются от дуновения ветра.
Son recuerdos regionales que se mueven aleatoriamente con el viento.
Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов.
Si lo hace, no hay manera de que una civilización futura sea capaz de recuperar los recuerdos de esos cerebros congelados.
И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания.
Recogí esos momentos - las fotos de Google Streetview y, específicamente, los recuerdos.
И все же исламистская риторика, используемая Ахмадинежадом и другими, намеренно пробуждает воспоминания о Холокосте.
Aún así, la retórica islamista, adoptada por Ahmadinejad entre otros, está deliberadamente destinada a agitar los recuerdos de la Shoah.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне.
En cierto modo, en la matanza de Srebrenica también influyeron los recuerdos de la Segunda Guerra Mundial.
Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность.
Los recuerdos verdaderos parecían fantasmas, mientras los falsos eran tan convincentes que sustituían a la realidad.
В отличие от Европы, однако, исторические воспоминания в Азии продолжают вплетаться в сегодняшние стратегические амбиции.
Sin embargo, y a diferencia de Europa, el recuerdo de la historia en Asia sigue ligado a las actuales ambiciones estratégicas.
Кажется, что сначала мои воспоминания вызвала 50-ая годовщина так называемых "кухонных дебатов" с Ричардом Никсоном.
Supongo que fue el 50 aniversario del llamado "debate de cocina" que sostuvo con Richard Nixon lo que primero desató mis recuerdos.
Воспоминания об агрессии Ирака против Ирана, а именно о восьмилетней войне 1980-х гг. не поблекли.
El recuerdo de los ocho años de guerra agresiva de Iraq contra Irán en los años ochenta no se ha disipado.
Но это событие произошло в 1970 году, когда воспоминания о разрушительных действиях войны были еще свежи.
Sin embargo, eso ocurrió en 1970, cuando el recuerdo de las atrocidades de la guerra todavía estaba fresco.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung