Beispiele für die Verwendung von "воспримет" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle90 percibir80 comprender3 percibirse1 andere Übersetzungen6
"Я думаю, что общество охраны окружающей стреды воспримет идею, министр". "Bueno, creo que la comunidad de la conservación puede adoptar la idea, ministro".
Есть ли вероятность, что государственные деятели, страна в целом, воспримет подобное исследование всерьез и будем придерживаться социальной политики, основанной на нем? ¿Hay alguna posibilidad de que los políticos, que el país en general, tomé esta conclusión en serio y defina políticas públicas basadas en ella?
Если нация не воспримет это как общественное твердое намерение или как национальную цель, Я не вижу чтобы это случилось, этого не случится. No veo cómo, a menos que se establezca como un principio colectivo o como un objetivo nacional, vaya a suceder esto.
Умение слушать других и определять интересы США, учитывая интересы других стран, жизненно важно для укрепления мягкой власти США, а также для того, насколько благосклонно воспримет остальной мир превосходство Америки. Aprender a escuchar a los demás y definir los intereses de EEUU de manera general para incluir intereses globales será crucial para el poder blando estadounidense y el si los demás ven la preponderancia de EEUU como benigna o maligna.
Не менее важно, воспримет ли остальной мир серьёзно приверженность порядку и демократии, о чем заявлено в документе о Новом экономическом партнёрства в целях развития Африки (NEPAD) и Учредительном акте нового Африканского Союза. También esto será un factor importante para la seriedad con el resto del mundo se tome los compromisos con la democracia y el buen gobierno manifestados en la Nueva Asociación Económica para el Desarrollo de África (NEPAD, por sus siglas en inglés) y el Acta Constitutiva de la nueva Unión Africana.
Что если, например, Ким Чен Ын не сможет консолидировать власть, воспримет политическую ситуацию как ухудшающуюся из-за борьбы элиты за власть или неудовлетворенности народа и посчитает внешние факторы, особенно Южную Корею и США, еще более враждебными? Por desgracia, considerando la mala preparación que hay actualmente en términos de coordinación internacional, habrá confusiones, malentendidos y reacciones exageradas de Corea del Sur, los Estados Unidos y China hacia la conducta de otros actores.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.