Beispiele für die Verwendung von "восприятию" im Russischen
И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию.
Y, sin duda, el juicio a Mladic animará esta percepción.
Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию.
Algo falso se convierte en algo real debido a la percepción que se tiene.
Я хотел бы закончить предложением применить идеи Среднего мира к нашему восприятию друг друга.
Quiero terminar aplicando la idea del Mundo Medio a nuestras percepciones de nosotros mismos.
Восприятие военного равенства претерпело изменения.
Se ha modificado la percepción de la paridad militar.
В результате получается восприятие изменений, а не оценка исторических изменений тысячелетия.
Lo que se produce es una sensación de cambio, no un análisis de los cambios históricos de un milenio.
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.
Y, sin embargo, se hacen más donaciones en Estados Unidos que en otros países, lo cual refleja una mayor sensación en Estados Unidos de que la benevolencia privada es una obligación.
Такое повторение восприятия называется палинопсия.
Esta repetición de la percepción a veces se llama pananopsia.
На основе восприятия дела в ней обстоят гораздо хуже, чем в Словакии, Чешской Республике, Венгрии и Греции, в то время как ситуация гораздо лучше - или по крайней мере, не хуже - на основе индикаторов фактической коррупции.
En cuanto a la sensación, es mucho peor que la de Eslovaquia, la República Checa, Hungría y Grecia, mientras que la situación es mejor -o al menos no peor- en cuanto a los indicadores de corrupción real.
Есть разные предубеждения в восприятии риска.
Ahora bien, hay varios sesgos en la percepción del riesgo.
Проблемы начинаются с восприятия высоты звука.
Los problemas empiezan primeramente con la percepción del tono.
Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
Pero la percepción de muchos observadores estadounidenses fue distinta.
Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Es por eso que estamos cambiando la percepción de los insectos.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии.
Nuestra conexión con la realidad no es nunca percepción solamente.
Эта гипотеза иногда считается основным законом зрительного восприятия.
A veces se supone que la SDIH es una ley fundamental de la percepción visual.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung