Beispiele für die Verwendung von "воспроизвести" im Russischen
Просто представьте себе, я могу воспроизвести биоразлагаемый образец.
Sólo imaginen que pudiera hacer un molde biodegradable.
Язык, который нельзя воспроизвести с помощью букв и слов.
Pero no es un leguaje que pueda reducirse a una serie de notas programáticas que podamos escribir verbalmente.
И когда мы научимся это делать, мы сможем воспроизвести всю последовательность ДНК.
Y cuando aprendamos como cerrar los huecos genéticos, podremos unir una oración completa de ADN.
Мы действительно можем воспроизвести распределения, используя динамику групп для объяснения конфликтов по всему миру.
Podemos recrear esto usando un proceso de dinámica de grupos para explicar los patrones que vemos en todos los conflictos alrededor del mundo.
Но этот процесс трудно воспроизвести, потому что, как вы знаете, внутри звезды очень горячо, практически по определению.
Pero es un proceso difícil de hacer porque, como saben, el centro de una estrella es bastante caliente, casi por definición.
Поэтому бессмысленно полагать, что мы можем воспроизвести процесс мышления на компьютере без понимания и воспроизведения всех его составляющих.
Por lo tanto, es una tontería creer que podemos simular el pensamiento con una computadora sin entender y simular primero todos los matices que lo componen.
Но я чувствовал, что я видел достаточно фотографий черепов додо, чтобы понимать его анатомию и, возможно, воспроизвести его -
Sin embargo, sentía que había visto suficientes fotos de cráneos de dodos para ser efectivamente capaz de entender la topología y quizás replicarla.
Мы поставили цель, чтобы любой человек мог за минуту воспроизвести то, на что обычно у художника уходит несколько недель.
Pero en realidad el objetivo fue, quería que en un minuto alguien pudiera replicar lo que típicamente le lleva a un artista varias semanas en crear.
чтобы вы могли выйти в свет и воспроизвести его в любой компании или где вам угодно - и в минуту добиться совершенной гармонии.
Así, podrían ir ahí fuera y hacer esto en la empresa que sea o donde quieran, y tener armonía perfecta.
Должен сказать, что мы потратили много времени чтобы воспроизвести эту атмосферу, мы наблюдали за прихожанами церкви которая стоит справа и прямо напротив площадки.
y tengo que decir que invertimos mucho tiempo, en juntar ésto, mirando las multitudes que se reunían en Saint Paul - el cual se encuentra justo a la derecha - y moviéndonos alrededor del sitio.
Победителями становятся те, кто лучше приспособился к окружающей среде - т.е. организмы развивают в себе свойства, помогающие им выжить и воспроизвести себе подобных.
Los ganadores son aquellos que se adaptan bien a su ambiente, es decir, desarrollan características que les ayudan a sobrevivir y reproducirse.
Должно ли правительство просто открыться и пустить все на самотек, или оно должно воспроизвести опыт Восточной Азии до 1990-х, поддерживая промышленность путем экспортных субсидий, прямого кредитования и целевой поддержки.
¿Debe un gobierno sencillamente abrirse y dejar que las piezas se acomoden como sea, o debe emular las experiencias de Asia oriental de antes de los 1990, con políticas industriales como los subsidios a la exportación, el crédito dirigido y la protección selectiva?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung