Beispiele für die Verwendung von "восстановить" im Russischen

<>
Это должно восстановить доверие инвеститоров. Esto deberá dar confianza a los inversionistas.
Потеряв однажды, его очень сложно восстановить. Una vez perdida, resulta difícil recuperarla.
Может ли он восстановить свои позиции? ¿Podrá recuperarse?
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий. Necesitamos redescubrir el arte perdido del debate democrático.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие. una vez perdida la confianza, resulta extraordinariamente difícil recuperarla.
Утраченную ими легитимность будет уже невозможно восстановить. Su pérdida de legitimidad será irreparable.
Итак, что следует сделать, чтобы восстановить безопасность? Entonces, ¿qué debe hacerse para reestablecer la seguridad?
Лишь тогда станет возможным восстановить истинный лик истории. Sólo entonces podremos rescatar la verdadera cara de la historia.
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке. También necesitamos hacer que en Irak vuelva a haber un mínimo orden.
Мне понадобилось 4 месяца, чтобы восстановить чувствительность рук. Me tomó cuatro meses volver a sentir mis manos.
Или должно случиться что-то еще, чтобы восстановить экономику? ¿O algo más aparecerá para cambiar el rumbo de la economía?
Сначала иракская армия была разрушена, потом Америка попыталась восстановить ее. Primero, disolvieron el ejército iraquí y luego trataron de volverlo a formar.
Они должны помочь Венесуэле восстановить истину, какой бы она ни оказалась. Contribuirían a permitir que la verdad se conociera en Venezuela, sin importar cuál sea esa verdad.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты. el rescate de 1998 no funcionó, pero la devaluación sí.
Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их. Por eso tenemos que reconocer esas zonas importantes y empeñarnos en protegerlas.
как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их. Y pueden ver en las fotos siguientes que hemos logrado reconstruirla con éxito.
Тем, что гораздо труднее восстановить страну после тоталитарного режима, чем после авторитарного? ¿Será que es más difícil salir de un régimen totalitario que de uno autoritario?
более того, он пытался восстановить правительственный контроль над энергетикой и банковской деятельностью. De hecho, ha buscado regresar a manos del goberno el control sobre los sectores energético y bancario.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить. Por último, los Estados Unidos parecen haber llegado a la conclusión de que el régimen de Saleh no puede ser reanimado.
И вот мы подумали, а почему бы не восстановить роль велосипеда в Шанхае? Así que pensamos, ¿por qué no reintroducimos la bicicleta en China?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.