Beispiele für die Verwendung von "восьмым" im Russischen mit Übersetzung "octavo"

<>
Übersetzungen: alle27 octavo24 ocho3
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. Creo que la octava bien podría ser la adición de sensaciones táctiles.
Помазание Сеголен Рояль социалистами в качестве их кандидата на пост президента - важный шаг на пути к восьмым президентским выборам Пятой Республики, которые назначены на 22 апреля 2007 года со вторым раундом с участием двух кандидатов двумя неделями позже. El ungimiento de los socialistas de Ségolène Royal como su candidata presidencial es un paso importante en el camino hacia las octavas elecciones presidenciales de la Quinta República, programadas para el 22 de abril de 2007, con una segunda vuelta dos semanas después.
Это почти одна восьмая общества. Casi una octava parte de la sociedad.
Нептун - восьмая планета Солнечной системы. Neptuno es el octavo planeta del sistema solar.
И наконец, на восьмой день позвонили нам. Y al octavo día, nos llamaron.
мы эффектно квалифицировались в одну восьмую финала. nos hemos clasificado para los octavos de final con estilo.
Семь из них идентичны, a восьмая перевернута вверх ногами. Siete de ellas son exactamente iguales, y la octava está puesta al revés.
вы все знаете эти факты из восьмого класса, так? Todos ustedes lo saben del octavo grado ¿recuerdan?
Северная Корея добилась больших успехов, став восьмой страной, детонировавшей ядерное оружие. Corea del Norte demostró tener más éxito, al convertirse en el octavo país en detonar un arma nuclear.
только три восьмых, или 37,5% среди 100 крупнейших компаний Европы. sólo tres octavos o un 37.5% en promedio en las 100 empresas europeas más importantes.
Это помогло бы продлить режим диктаторского правления Мушаррафа на восьмой год, а, возможно, и намного дольше. Esto podría permitirle al régimen dictatorial de Musharraf entrar en un octavo año de gobierno - y tal vez más allá.
Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала. Queremos, para empezar, acabar los primeros de nuestra liga frente al Oporto para poder recibir la vuelta de octavos de final.
Посмотрите на Манчестер Юнайтед, которому уже два сезона не удается пройти в одну восьмую финала, хотя они тоже потратили огромные деньги! ¡Miren al Manchester City que, tras dos temporadas, no ha logrado clasificarse para octavos de final, y ellos también han invertido muchísimo!
Но, с точки зрения доли расходов на исследования и разработки к ВВП, США в 2009 году заняли лишь восьмое место (2,9% ВВП). Pero si se mide el gasto en I+D como porcentaje del PIB, en 2009 los Estados Unidos apenas alcanzaron el octavo lugar (con el 2,9% del PIB).
На восьмой остановке вошла девушка с большим вещевым мешком и объявила, что продает штаны по одному доллару - как продают по поездам батарейки или леденцы. En la octava parada entra una niña con una bolsa gigante anunciando que vendía pantalones a un dólar como si vendiera baterías o dulces en el tren.
Вопрос Кашмира занимал умы пакистанских военных на протяжении всей истории Пакистана, и война была основанием для поддержания восьмой по размеру регулярной армии в мире. La disputa sobre Cachemira ha ocupado las mentes de los planificadores militares durante toda la historia de Pakistán, y la guerra había sido la raison d'etre para mantener el octavo mayor ejército activo del mundo.
Подсчеты ее вновь разведанных нефтяных запасов ставят ее на восьмое место среди нефтедобывающих стран, впереди Нигерии, а также Венесуэлы, соперника Бразилии за влияние в Латинской Америке. Los cálculos de sus reservas recién descubiertas lo colocan en el octavo lugar de las naciones productoras de crudo, por delante de Nigeria y del país que es su rival por la influencia en América Latina, Venezuela.
Но в восьмом классе вам не рассказывают, а жаль, что не рассказывают, что если перемножить частоту с длиной звуковой волны или волны света, то получится константа. Lo que no les dijeron en física - en el octavo grado - pero debieron hacerlo - y hubiese deseado que les hubieran dicho - es que si ustedes multiplican la frecuencia por la longitud de onda del sonido o de la luz, obtienen una constante.
И Китай, где доход на душу населения составляет одну восьмую от такового в США (скорректированный по паритету покупательской способности), является слишком бедной державой, чтобы навязать мировую гегемонию. La Unión Europea estará ensimismada en su proceso de integración interna y China, cuya renta por habitante representa la octava parte de la de los EE.UU. (ajustada según la paridad de poder adquisitivo) es, sencillamente, demasiado pobre para llegar a ser la nueve hegemonía.
В Соединенных Штатах одна восьмая всех чернокожих мужчин в возрасте от 25 до 34 лет находится в тюрьме, а главой трех пятых афро-американских семей, где есть дети, является мать-одиночка. En los Estados Unidos, la octava parte de los hombres de raza negra entre 25 y 34 años está en la cárcel, y tres de cada cinco hogares afroamericanos con niños tiene como jefe a una madre soltera.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.