Beispiele für die Verwendung von "врага" im Russischen mit Übersetzung "enemigo"
Он выбрасывает липкую паутину, чтобы опутать своего врага.
Dispara redes pegajosas para enredar a su enemigo.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля?
¿Es el sufrimiento civil del enemigo una baza mayor que la soberanía de Israel?
Палин с тех пор обозначила врага, объявив об Обаме:
Desde entonces, Palin ha identificado al enemigo, proclamando acerca de Obama que:
На Советы регулярно совершались нападки как на врага бога.
A los soviéticos se les atacaba continuamente como enemigos peligrosos de Dios.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага.
La élite haitiana no debe de considerar a Aristide como su enemigo.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага".
"Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
в которой правительство заключило мир приняв все требования врага.
en la que el gobierno negoció una paz concediendo todo lo exigido por el enemigo.
"Так" - сказал Вейцман, - "Сейчас у вас нет ни одного врага!
"¡Así es que", dijo Weizmann, "después de todo no tienen enemigos!
Итак, с помощью своего заклятого врага, испанского, я учил танго.
Así que usé mi archi-enemigo, el español, no menos, para aprender tango.
Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага.
Y uno además tiene el impulso de generalizar, tanto como sea posible, al definir quien es el enemigo.
Поедая врага, они верили, что сила и мудрость воина передастся им.
Al alimentarse del enemigo, tenían la creencia de que la fuerza y la sabiduría del guerrero les serían transferidas.
Когда мы встретим врага, мы обнаружим, что этот враг - мы сами.
Cuando reconozcamos al enemigo, descubriremos que somos nosotros mismos.
Военный альянс без конкретного общего врага или ясной цели почти невозможен.
Una alianza militar sin un enemigo común claro o una meta clara resulta casi imposible de mantener.
Карл Шмитт полагал, что знание собственного врага является весьма существенным компонентом политики.
Carl Schmitt creía que conocer al enemigo era el elemento esencial de la política.
Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа..
Un día, uno era héroe de la Unión Soviética, y al siguiente lo ejecutaban como enemigo del pueblo.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага.
Cuando están ante una amenaza, los países tienden a agruparse en contra de un enemigo común.
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства.
La imagen de Occidente como enemigo se ha convertido en la única excusa ideológica para el modelo de Putin de un estado corporativo.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа.
Esta constante singularización de un país como el enemigo de la humanidad es de hecho una campaña dirigida en contra del pueblo judío.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо.
Antes de recibir tratamiento para el cáncer, realmente deberían mantenerse atentos a esta técnica, y tener una idea de la cara del enemigo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung