Beispiele für die Verwendung von "врачей" im Russischen mit Übersetzung "doctor"
На этом этапе, команда врачей и медсестер не предоставляет более помощи, называемой "лечебной".
En ese estado, el equipo de doctores y enfermeras que les rodean ya no ofrecen los cuidados "curativos".
Что здесь внове, так это вовлечение врачей в процесс исполнения этих желаний изменить себя.
Lo que es novedoso es la participación de los doctores en la realización de este deseo de transformación.
И нам нужно обучать будущих врачей по всему миру важности той информации, которой я сегодня поделился с вами.
Y necesitamos enseñar a nuestros futuros doctores del mundo la importancia de parte de la información que hoy he compartido aquí con ustedes.
Около 36% китайских врачей считают, что эффективность иглоукалывания остается неопределенной, наверное потому, что его научная основа появилась совсем недавно.
El 36% de los doctores chinos piensa que la efectividad de la acupuntura sigue siendo incierta tal vez porque su base científica sigue siendo tan nueva.
Мы говорим об обязательных условиях и их несоблюдении, когда люди не принимают свои таблетки, когда люди не выполняют указания врачей.
Hablamos de ello en terminos de compromiso, o incumplimiento, cuando las personas no toman sus pastillas, cuando las personas no siguen las indicaciones del doctor.
Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Es evidente que las autoridades sanitarias deben controlar más estrechamente la información dando muestras de mayor responsabilidad en materia de formación permanente de los doctores.
Большинство китайских врачей и пациентов, например, давно считают иглоукалывание эффективным способом лечения инсульта, используя его для улучшения двигательных, речевых и других нарушенных функций.
Por ejemplo, por mucho tiempo la mayoría de los doctores y pacientes chinos han considerado a la acupuntura como un tratamiento efectivo para la apoplejía, y la utilizan para mejorar las funciones motoras y del habla y otras que se hayan perdido.
Именно этот большой пробел в системе здравоохранения Квебека заставляет многих врачей - специалистов по паллиативному уходу опасаться принятия закона, легализирующего эвтаназию и помощь в самоубийстве.
Es precisamente esa gran carencia relativa en los cuidados sanitarios de Quebec lo que hace que muchos doctores especializados en cuidados paliativos teman la adopción de una ley que regule la eutanasia y el suicidio asistido.
Представьте себе врачей в постоянно переполненной больнице, отказывающихся установить очередность медицинской помощи больным и пострадавшим и занимающихся пациентами по мере их прибытия, ускоряя процесс для тех, чьи родственники поднимают больше шума.
Imaginemos a los doctores de un hospital perpetuamente sobrepasado, negándose a preparar a los pacientes para una cirugía importante y meramente atendiéndolos a medida que llegan y apresurándose a tratar a aquellos cuyas familias hacen más escándalo.
"Мы обещаем, что по причине этого массового убийства мы удвоим нашу поддержку процесса стабилизации в Ираке, посылая вдвое больше солдат, экспертов, инженеров, учителей, полицейских, врачей и миллиардов евро для поддержки союзных войск и и их иракских партнёров".
"Hacemos la promesa de que, a causa a esa carnicería, redoblaremos nuestro apoyo a la estabilización en Irak, enviando el doble de tropas, expertos, ingenieros, profesores, policías, doctores y miles de millones de euros en apoyo a las fuerzas aliadas y a los iraquíes que trabajan junto a ellas".
В отличие от некоторых типов помощи, когда предоставляемые средства могут перетекать на счета в офшорных банках, в случае выделения помощи на нужды здравоохранения этого не происходит, так как она поступает в виде лекарств, диагностического оборудования и прибавок к зарплате врачей и медсестер.
A diferencia de otros tipos de auxilio en los que los fondos pueden ser drenados a cuentas bancarias en el extranjero, la asistencia para la salud viene en forma de medicamentos, herramientas de diagnóstico y apoyo para los salarios de doctores y personal de enfermería.
Я их небрежно сбросила на кресло врача
Coloqué ambas cosas despreocupadamente sobre la silla del consultorio del doctor.
Врачи иногда могут получать больше, когда назначают анализы.
Los doctores pueden ganar más encargando estudios a veces.
За вами заедут, мы известим вашего врача об этом.
Lo pasará a buscar, y luego vamos a llamar a su doctor y decirle sobre esto.
Мог бы я доставить ее в больницу или оплатить врача?
"¿Puedo llevarla al hospital?, ¿Puedo conseguirle un doctor?"
Итак, цель, конечно же, чтобы вы пришли в кабинет врача -
Y entonces, obviamente el objetivo es que uno entra en la oficina del doctor.
Врачи и стоматологи начали продавать акции и покупать золотые монеты.
Doctores y dentistas comenzaron a vender acciones y comprar monedas de oro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung