Beispiele für die Verwendung von "времён" im Russischen

<>
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года. Consideren el antiguo mito griego que explica las estaciones.
Ему нравилось говорить о духовных гениях всех времен. Le gustaba hablar de los genios espirituales ancestrales.
Позвольте показать вам несколько примеров вирусов тех времён. Así que déjenme mostrarles algunos ejemplos de cómo eran.
"Великий грех для всех времен - Предпочитать Жизнь Чести, "considera que el mayor de los pecados es preferir la mera existencia a una existencia con honor.
Недавно он написал прекрасную книгу, "Бури времён моих внуков". Ha sacado recientemente un maravilloso libro titulado "Las tormentas de mis nietos".
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился. Desde el comienzo de la globalización el mercado global de narcóticos se ha expandido enormemente.
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме. El público estadounidense lo ha sabido desde su derrota en Vietnam.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости. No estoy pidiendo que volvamos a la vida más sencilla del trueque y la autosuficiencia.
Давайте посмотрим на славную систему, представленную в книге времен Ренессанса. Echemos un vistazo a este bello código de un libro renacentista.
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии. Se trataba de la peor crisis global desde la Gran Depresión.
В рассмотрении их дел МТБЮ является образцом справедливости всех времён. En su enjuiciamiento, el TPIAY ha sido un modelo de imparcialidad en todo momento.
Это сделало кризис самым серьезным со времен Второй Мировой Войны. Eso hizo que la crisis fuera más severa que cualquier otra desde la Segunda Guerra Mundial.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. La AIEA tiene su origen en los oscuros y tempranos días de la Guerra Fría.
Однако кое-что изменилось со времён формирования этих идей о еде. Pero han sucedido algunas cosas desde que se estableció esta idea del alimento.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. La historia intelectual del colonialismo está plagada de muchas voluntariosas causas de conflictos recientes.
Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека. Y desde la Inquisición, hemos lidiado con problemas a nivel individual.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа. En el caso de los médicos, la idea de prestar un juramento para ejercer éticamente su profesión se remonta a Hipócrates.
Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930-х годов. Nada así había ocurrido desde la Gran Depresión del decenio de 1930.
Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления. Sabemos, desde Napoleón "el Pequeño", que se trataba de algo pensado.
Со времен азиатского кризиса 1997 года политика МВФ подвергалась постоянным нападкам. Las políticas del FMI han sido objeto de ataques constantes desde la crisis asiática de 1997.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.