Exemplos de uso de "все большее" em russo
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
La rápida expansión de las actividades agrícolas exige cada vez más agua en todo el continente.
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда.
A lo largo de los cincuenta últimos años, los ciudadanos de los países avanzados han procurado obtener cada vez mas instrucción universitaria y capacitación especializada para que los proteja de un mercado laboral implacable.
Для меня, как для архитектора, соотношение частей и целого - это самое главное, но с точки зрения промышленного дизайна, это становится все большей проблемой для компаний.
Como arquitecto, la relación de las partes con el todo es todo lo que pienso, pero en términos de diseño de productos es un tema cada vez más importante para las empresas.
К последней категории относятся все большие посягательства на гражданские свободы в Соединенных Штатах, которые сегодня можно сравнить с правлением администрации Ричарда Никсона более тридцати лет тому назад.
Entre estas últimas figura un ataque cada vez más intenso a las libertades civiles dentro de los Estados Unidos que ahora resulta comparable al del gobierno de Richard Nixon hace más de treinta años.
В виду того что глобальное потепление приводит к повышению средней температуры и уровня океана, реакторы, расположенные вдали от моря, все больше способствуют росту дефицита воды и страдают от него же.
A medida que el calentamiento planetario provoque un aumento de las temperaturas medias y del nivel de los océanos, los reactores situados en el interior contribuirán cada vez mas a la escasez de agua y resultarán afectados por ella.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому.
Ustedes probablemente han visto más y más titulares como estos.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах.
Hollywood filma una cantidad crecientes de películas en otros lugares.
Сегодня все большее количество мексиканцев разделяет эту точку зрения.
Hoy en día, un creciente número de mexicanos comparte esta opinión.
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах
· existe un creciente énfasis sobre el papel de las armas nucleares en las doctrinas militares;
Все большее количество людей живет в городах, Мы едим все больше мяса,
Cuantos más somos en las ciudades más carne comemos.
Если же они будут чувствовать всё большее недовольство, американцам от этого станет хуже.
Si cada día se sienten menos contentos, eso será malo para los estadounidenses.
Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций?
Así, pues, ¿por qué un número cada vez mayor de países en desarrollo está recurriendo a emisiones de bonos soberanos?
Неужели мы должны ждать - и видеть, как все большее количество детей умирает в песках?
¿Debemos esperar y ver cómo más niños mueren en la arena?
Кроме того, всё большее предпочтение отдаётся проживанию и работе в местах с кондиционированным воздухом.
Y existe una tendencia creciente a vivir y trabajar en lugares con aire acondicionado.
перемены в режиме питания, более низкий уровень физической активности и все большее употребление табака.
modificaciones de la dieta, menores niveles de actividad física y mayor uso del tabaco.
Все большее вмешательство в бюджетные дела со стороны стран-членов также ослабило влияние Генерального секретаря.
La creciente micro administración de los Estados miembros sobre el presupuesto también ha debilitado la autoridad del Secretario General.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию.
Una cantidad creciente de países latinoamericanos ha elegido presidentes de izquierda que critican las reformas de mercado y la globalización.
Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов.
El resultado es una creciente separación entre los elementos expresivos y los contextos moral, social e incluso narrativo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie