Beispiele für die Verwendung von "вскрою" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle17 abrir16 disecar1
"Вы не возражаете, если я вскрою череп вашего динозавра, а?", "Disculpen, ¿podría abrir el cráneo de su dinosaurio?".
Если же мы вскроем дракорекса - Si abrimos el dracorex.
В действительности они прожили ещё на 14 дней дольше, или на 28, пока их, наконец, не разрезали, чтобы вскрыть и узнать, что же пошло не так. Y ellos realmente vivieron otros 14 días, o 28, cuando finalmente los matamos, y los disecamos para ver que había fallado.
Что ж, мы вскрыли их. Y entonces los abrimos.
Мои студенты, моя команда вскрывали их. Mis estudiantes, mis trabajadores los han abierto.
Если вы вскроете стигимолоха, здесь - то же самое. Si abrimos el stygimoloch, está en el mismo proceso.
Другой тип раков-богомолов - ротоногие "сокрушители", они вскрывают раковины улиток. El otro tipo de camarón mantis es el estomatópodo triturador y estos tipos abren caracoles como medio de vida.
И, когда мы вскроем его кости, увидим, что это взрослые кости. Y cuando abrimos al torosaurio encontramos hueso adulto.
И, если вы вскроете кости динозавра постарше, он окажется очень массивным. Y si abres el de un adulto, es macizo.
Если вы вскроете кости детёныша динозавра, они окажутся губчатыми, как А. Si abres un hueso de una cría, es muy esponjoso, como en A.
Позже, поскольку в моей коллекции есть молодые особи, я вскрыл их и заглянул внутрь. Y como los juveniles están en mi colección, los abro y miro dentro.
В Музее горных пород, где мы работаем, хранится четыре T. Rex, соответственно я их смогу вскрыть. En el Museo de las Rocallosas donde trabajamos tenemos cuatro T. rex, así que puedo abrir unos cuantos.
КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР. La CVR ayudó a abrir llagas infectadas, limpiarlas y aplicarles bálsamo para ayudar a sanar a todo el pueblo de Sudáfrica.
Я могу взглянуть на структуру черепа, и я вижу, что вот здесь череп был вскрыт, а здесь произошло проникновение внутрь. Puedo ver la estructura del cráneo y que, bueno, este es el lugar donde abrieron el cráneo de la mujer y allí es donde intervinieron.
Когда его завещание было вскрыто, то обнаружилось, что все свое большое состояние он отдал на учреждение премии, которая сейчас носит его имя. Cuando se abrió su testamento, se descubrió que había donado su considerable riqueza para la creación de los premios que llevan su nombre.
Когда наконец упаковку вскрыли, оказалось, что внутри было больше всего проблемных активов, для которых не имелось ни надлежащей комплексной юридической оценки, ни свидетельства того, что их могут возместить, ни маленькой "подушки", которая могла бы помочь справиться со спадом рынка. Cuando se abrieron los paquetes, la mayoría del contenido resultó ser un conjunto de activos tóxicos para los que no había habido la debida diligencia, no había pruebas de la capacidad de pago y el margen de maniobra para afrontar una desaceleración del mercado era muy escaso.
Так вот, довольно скоро они были атакованы разъярёнными письмами, угрозами смерти, запретами темы в ряде научных журналов, исходящими от разгневанных левшей и их защитников, они, в прямом смысле, боялись вскрывать почту из-за ядовитых и злобных нападок, которые они невольно вызвали. Enseguida los acribillaron con cartas enfurecidas Enseguida los acribillaron con cartas enfurecidas amenazas de muerte, veto del tema en revistas científicas provenientes de airados zurdos y sus defensores y les daba miedo abrir el correo por el veneno y el vituperio que habían inspirado sin querer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.