Beispiele für die Verwendung von "встрече" im Russischen
Übersetzungen:
alle472
reunión264
cumbre105
encuentro54
visita5
cita5
entrevista1
partido1
acogida1
andere Übersetzungen36
Мы связались по спутниковому телефону и договорились о встрече.
Nos pusimos en contacto por teléfono satelital y quedamos en reunirnos.
МакНамара получил эту информацию при встрече с Фиделем Кастро.
McNamara recibió esta información en una junta con Fidel Castro.
Как сказала Ангела Маркель на встрече ООН в 2007 году:
Como dijo Angela Merkel en las Naciones Unidas en 2007:
Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом.
Nos dan una idea de lo que será nuestro tren cuando descarrile.
И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, - не взяточничество.
Y en la primera sesión, todos dijeron, esto no es soborno, lo que hacemos.
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове:
Pero lo que me preguntaron cuando llegaron realmente se quedó en mi cabeza:
На предстоящей встрече лидеров богатейших государств мира во французском городе Эвиане будет доминировать один молчаливый вопрос:
Cuando los líderes de las naciones más ricas del mundo se reunan en Evián, Francia, habrá una pregunta en el ambiente:
Однажды, мне позвонил глава компании и спросил, мог бы я выступить на встрече об экологической сбалансированности фермы.
Un día, llamó el jefe de la compañía y preguntó si yo hablaría en un evento sobre las sustentabilidad del criadero.
В жизни же, при встрече с неудачей, когда перед нами возникают препятствия, мы часто ведём себя по-иному.
Y en la vida real, cuando fallamos, cuando afrontamos obstáculos a menudo no nos sentimos así.
Наконец появилась последняя недостающая часть мозайки, когда мы вспомнили как ведут себя дьяволы при встрече в условиях дикой природы.
La pieza final del rompecabezas apareció al recordar cómo se comportan los demonios en estado salvaje al encontrarse con otros.
В-третьих, более 140 стран на встрече в городе Дохе в Катаре договорились начать новый раунд переговоров по торговле.
Tercero, más de 140 naciones acordaron en Doha, Qatar, lanzar una nueva ronda de negociaciones comerciales.
Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ.
Este tema debe estar en el centro de la agenda del Fondo Monetario Internacional.
Но, когда на карту поставлено выживание авторитарных режимов, они быстро учатся обнаруживать угрозы в окрестностях и адаптироваться к их встрече.
Pero, con su supervivencia en juego, los regimenes autoritarios son expertos en descubrir amenazas en los países vecinos y adaptarse para afrontarlas.
И меня сразу поразило при встрече с Хьюн Сук, насколько она была уверена в себе и насколько счастлива быть самой собой.
Y lo que inmediatamente me impactó cuando conocí a Hyun Sook era lo segura que parecía ser, lo feliz que parecía consigo misma.
На встрече министров также было решено отклонить требование Палаты депутатов, не вступая в обсуждение проекта, также под ответственностью министра Санчес Кордеро.
El pleno de ministros resolvió desestimar también la demanda interpuesta por la Cámara de Diputados, sin entrar a la discusión del proyecto, también a cargo de la ministra Sánchez Cordero.
В Берлине на встрече, которая состоится 15 мая, Меркель и Олланд обсудят главный вопрос - как стимулировать экономический рост без увеличения государственного долга.
Merkel y Hollande tratarán el asunto de fondo, la forma de estimular el crecimiento económico sin aumentar la deuda pública, el 15 de mayo en Berlín.
В июне ЕЦБ отбросил для спасения ситуации свою многолетнюю практику неизменности ставок на встрече во Франкфурте, увеличив их на 25 базовых пунктов в Мадриде.
En junio, el BCE rompió su práctica establecida de no cambiar las tasas fuera de Frankfurt al aumentarlas en 25 puntos de base en Madrid.
Франция и ее европейские партнеры, в особенности Германия, с которой мы в тесном сотрудничестве работали, предложат все эти пункты к рассмотрению на встрече "Большой двадцатки".
Francia y sus socios europeos, en particular Alemania, con quienes trabajamos en estrecha colaboración, presentarán estos puntos al G-20.
На встрече с мировыми лидерами, в которой я участвовал, многие говорили, что проблема - в развивающихся странах, что они-то и выбрасывают слишком много углекислого газа.
Y en la discusión que atendí con líderes globales, muchos dicen que el problema de las economías emergentes, liberan demasiado dióxido de carbono.
В декабре 2002 года на встрече в Копенгагене лидеры ЕС решили начать переговоры о полноправном членстве Турции в случае выполнения ею общих для стран-кандидатов требований.
En diciembre de 2002, los líderes de la UE comprometieron a la Unión a dar comienzo a las negociaciones con Turquía acerca de la membresía total, siempre y cuando Turquía cumpliera los criterios comunes para todos los países candidatos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung