Beispiele für die Verwendung von "всяких" im Russischen
"Вне всяких миров правды и неправды есть поле.
"Más allá de los mundos de las buenas y las malas acciones hay un campo.
Как жена Цезаря, микро-финансирование должно быть выше всяких подозрений.
Al igual que la esposa del César, el microfinanciamiento debe estar por encima de cualquier sospecha.
Три месяца назад я бы без всяких вопросов сказал "да".
Hace tres meses, habría dicho que sí, sin ninguna duda.
Но, вне всяких сомнений, это решение продиктовано удивительным сочувствием к людям.
Sin embargo, una solución fabuloso y empática para la gente.
Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Sin duda quienes participan actualmente en Libia están sintiendo presiones similares.
Дай ему возможность, он бы разрушил нашу демократию без всяких колебаний.
El destruiría nuestra democracia sin dudarlo un instante.
Это, вне всяких сомнений, сложная стратегия со своими ловушками и западнями.
Esta es, sin duda, una estrategia complicada y que tiene sus propios peligros inherentes.
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность.
Desde luego, lo que hizo tan popular a Kadima fue el atractivo personal de Sharon.
Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира.
Las ganancias corporativas superan las expectativas de los inversionistas en casi todos los rincones del mundo.
Вы можете бесплатно звонить безо всяких ограничений домой в Штаты с таких телефонов.
Puedes hacer infinitas llamadas gratuitas a tu casa en EE.UU. con estos teléfonos.
Что бы мне действительно хотелось видеть, так это освобождение идеализма от всяких ограничений.
Lo que me gustaría ver es al idealismo separado de toda limitación.
Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств -
Y la línea verde es un tratamiento con asesoramiento psicosocial solamente, sin medicación.
Частным проектировщикам крайне тяжело получить под строительство огромный участок земли без всяких ограничений.
A los desarrolladores privados les resulta difícil encontrar una gran área de suelo sin restricciones.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
No hay duda de que China necesita su sector financiero para desarrollarse sólidamente a fin de asegurar un crecimiento económico sostenido.
Я мог бы с легкостью сжечь здесь все и жить дальше без всяких сожалений".
No tendría problemas ni remordimientos en dejar todo atrás e irme a algún otro lugar".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung