Beispiele für die Verwendung von "всё же" im Russischen
И все же, все вышеописанное не дает повода для самодовольства.
Con todo, no doy paso a la complacencia.
И всё же, они исходят из совершенно разных объектов.
Y aún así, vienen de fuentes completamente distintas.
И все же существует третья реальность, которая дает повод для оптимизма:
Con todo, existe una tercera realidad, que da motivos para el optimismo:
и все же им удалось получить доверие населения.
aun así, consiguieron ganarse la confianza de la población.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат.
Y aún así, siempre se las arreglan para obtener el resultado que desean.
И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна.
Con todo, la situación general en África no es uniformemente sombría.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
Aun así, el nacimiento del gobierno del PDJ puede ser un punto de inflexión.
И все же мир все еще нуждается в американском лидерстве.
Aún así, el mundo aún necesita el liderazgo norteamericano.
Однако, невзирая на достаточную обоснованность доводов Суда, все же остается чувство неловкости.
Con todo lo bien fundamentado que pueda ser el razonamiento de la Corte, persiste una sensación de incomodidad.
И все же, она продолжает оставаться потенциальным очагом возгорания.
Aun así, sigue siendo un foco para un posible estallido repentino.
Местность весьма труднопроходимая и пустынная, но пауки здесь все же есть.
Es un paisaje agreste y árido, aún así aquí hay unas cuantas arañas.
И все же я бы сказал, давайте дадим шанс вечеру кино Большой Восьмерки.
Con todo, digo que le demos una oportunidad a la función de cine del G-8.
И все же допущенные ошибки относительно незначительны и обратимы.
Aun así, esos errores son de importancia relativamente menor y reversibles.
И всё же, каждому из нас в отдельности сложно узнать, что делать.
Aún así nos resulta difícil saber qué hacer individualmente.
И суд, хоть и неудовлетворительный, в большинстве случаев все же предпочтительнее политического убийства.
Y un juicio, con todo lo insuficiente que pueda ser, en la mayoría de los casos es todavía preferible a un asesinato.
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
Aun así, como se suele decir con sensatez, ¡mejor tarde que nunca!
И все же друзья, с которыми я говорила, поддерживали мое решение сделать обрезание.
Y, aún así, las amigas con las que hablé me alentaron a circuncidarme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung