Beispiele für die Verwendung von "входит" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle300 entrar196 pasar26 introducir1 andere Übersetzungen77
Тайвань является независимым государством, однако официально входит в состав Китая. Taiwán es un Estado independiente, pero oficialmente forma parte de China.
В Банке Японии всего одна женщина входит в состав его Совета по вопросам политики. Solo una mujer forma parte del Consejo de Políticas del Banco de Japón.
Что входит в жёлтую горчицу? ¿Qué hay en la mostaza amarilla?
Он входит в атмосферу Марса. Ingresa a la atmósfera marciana.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Es tarea del gobierno estabilizar las expectativas.
И всё входит через один надрез. Pero todo a través de una pequeña incisión.
Входит ли земельная реформа в перечень изменений? lo único que falta es que Xi y sus colegas acierten en la definición de políticas concretas.
"В ваши пять пунктов это не входит." No es uno de los cinco pasos."
Сохранение мира входит в интересы обеих стран. Preservar la paz es algo que beneficia a ambos países.
Это и входит в основу определения устойчивости: Esta es, esencialmente, la definición de resiliencia:
Это входит в компетенцию Совета Безопасности ООН. Eso corresponde a una instancia superior, que es el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания La atracción romántica, tiene que ver con el sistema de deseos.
точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства. la información empresarial precisa es una responsabilidad del gobierno.
Тем не менее, американская модель входит в моду. Sin embargo, el modelo estadounidense se está popularizando.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик. Lo cual pertenece a un grupo local de galaxias.
Дурга, богиня-мать, бесстрашная, входит в пантеон богов индуизма. Durga, la diosa madre, la valiente, creada por el panteón de dioses hindúes.
Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон. El volumen del señor Englund se une a un panteón poco convencional.
Война, конечно же, не входит в интересы всех этих государств. La guerra, por supuesto, no redunda en provecho de nadie.
Я мог лишь чувствовать, как нож входит мне в спину. Yo solo pude sentir cómo se hundía el cuchillo por mi espalda.
"Вы что, и вправду видели, как планета входит внутрь звезды?" "¿Pero has visto de verdad a la estrella engullendo el planeta?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.