Beispiele für die Verwendung von "выгода" im Russischen
Übersetzungen:
alle119
ventaja34
ganancias19
provecho10
ganancia8
utilidad2
conveniencia1
lucro1
andere Übersetzungen44
Абсолютно очевидна экономическая выгода реорганизации мирового рынка труда;
Los beneficios económicos de reequilibrar el mercado de trabajo mundial son muy convincentes;
Но потенциальная выгода и в этом случае будет незначительной.
Pero aquí también los beneficios potenciales son escasos.
Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии.
Sin embargo, el beneficio económico real se encuentra en los ahorros que vendrán después.
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода.
Para muchos países pobres, la riqueza de recursos naturales es una maldición más que un beneficio.
Если они в этом преуспеют, выгода для мировой бедноты будет безмерной.
Si tienen éxito, los beneficios para los pobres del mundo serán enormes.
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией.
De otra forma, la inflación creciente anularía los aumentos en la productividad.
Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом.
Actualmente se considera que los riesgos son mucho mayores y los beneficios menores.
Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО.
Por lo tanto, no es unirse a la OTAN como alianza militar lo que beneficiará a Rumania.
Их выгода в этом случае - в доступности материала, в рекламе и в продажах.
Y así se benefician de la exposición, publicidad y ventas vinculadas.
Является ли сегодня целью контролируемых государством инвесторов скорее стратегическая, нежели чисто финансовая выгода?
¿Están hoy los inversionistas extranjeros apuntando principalmente a beneficios estratégicos más que puramente financieros?
Было обнаружено, что суммарным результатом для Дании были небольшые затраты, а не выгода.
Se determinó que el efecto neto para Dinamarca era un pequeño costo, no un beneficio.
Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода.
Las ideas importan, tanto o quizás más que el interés propio.
Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.
Aquella experiencia mostró que los países suspenden pagos cuando los costos resultan inferiores a los beneficios.
Будет ли от этого выгода для развивающихся стран или нет - это их мало беспокоило.
Que los países en desarrollo se beneficiaran o no poco importaba.
финансовая выгода появится только, когда частные схемы возьмут на себя пенсионные обязательства у государственных систем.
los beneficios fiscales no aparecen hasta que los planes privados empiezan a hacerse cargo de las obligaciones de los sistemas gestionados por el Estado.
Выгода, которую мы приносим, может быть связана с вопросами окружающей среды, устойчивости экологии, уменьшения использования электричества.
Y el valor que aportamos puede tratarse de temas ambientales, de sustentabilidad, de menor consumo de energía.
Сомнительно, что существует позитивная выгода - баланс от будущих затрат - от переустройства налоговых ставок с целью стабилизации безработицы.
Es dudoso que exista un beneficio -neto a futuro- en la manipulación de las tasas impositivas para estabilizar el empleo.
Именно в этой сфере выгода от либерализации будет наибольшей, потому что именно здесь существуют самые высокие барьеры.
En este tema es donde serían mayores los beneficios de la liberalización, ya que aquí es donde son más grandes las barreras.
Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя?
No obstante, ¿qué beneficios obtiene China de seguir planteando esas cuestiones sesenta años después?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung