Beispiele für die Verwendung von "выгоду" im Russischen

<>
Когда Вторая Мировая Война предоставила возможность быстрого восстановления экономики после Великой Депрессии 1930-х годов, президент Рузвельт и Конгресс повысили налог на сверхприбыль, дабы не позволить акционерам извлечь слишком большую выгоду из экономического подъема. Cuando la Segunda Guerra Mundial produjo una recuperación sólida de la Gran Depresión de los treinta, el Presidente Roosevelt y el congreso agregaron un impuesto a las ganancias excesivas para garantizar que los accionistas no se beneficiaran demasiado.
Принесет ли боль Америки выгоду Китаю? ¿Sale ganando China con los problemas de Estados Unidos?
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют. Los consumidores ganarán y los accionistas perderán.
Таким образом, можно будет получить и другую выгоду. Hacerlo rendiría también otros beneficios.
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций. Los terroristas han capitalizado mejor los modelos de operación distributiva.
Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду. Alemania da y gana a cambio.
Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка; La China moderna se ha beneficiado enormemente con este acuerdo;
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду. La comprensión y explotación de las normas de género ofrece beneficios comerciales.
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления. Muchos de ellos se beneficiaron directamente de su régimen.
Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду. Japón no se ha beneficiado gran cosa.
Организаторы этого "переворота" надеялись получить большую выгоду от смены руководства; Quienes organizaron este golpe esperaban obtener grandes beneficios;
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки. Tal como se perciben las cosas, unos pocos individuos ricos ganaron y todos los contribuyentes perdieron.
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду. Así que ahí es donde creo que podríamos hacer dinero.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду. Si así lo hiciera, Israel además obtendría beneficios políticos.
В зените американского могущества правительства европейских стран имели двойную выгоду: En el apogeo del dominio norteamericano, los gobiernos europeos se beneficiaron doblemente:
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору? Pero, ¿todos los individuos se benefician de enfocar al acto de elegir desde tal perspectiva?
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду. Incluso así, los costes son tres veces mayores que los beneficios.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки. Desde Belarús hasta Kazjstán se han beneficiado de la ayuda financiera china.
Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели. En lugar de ello, Jezbolá y Hamas prosperan en la lucha como fin en sí mismo.
Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит. La conclusión es que las reformas al comercio benefician al país que las adopta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.