Beispiele für die Verwendung von "выдержал" im Russischen

<>
Мой отец не выдержал и заплакал. Mi padre se derrumbó y se echó a llorar.
Теперь это в интернете, но он выдержал это. Ahora está online, pero él me acompañó en mi búsqueda.
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал. El ingreso se estancó, pero el orden institucional sobrevivió.
Он также выдержал последующее появление и сохранение высокого уровня безработицы. Y también sobrevivió el subsecuente surgimiento y permanencia del alto desempleo.
После трёх часов допроса подозреваемый не выдержал и во всём сознался. Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso se vino abajo y lo confesó todo.
Сильвио Берлускони выдержал первый тяжелый месяц своего шестимесячного президентства в Европейском Союзе. El primero de los seis meses de Silvio Berlusconi como presidente de la UE ha sido agitado.
Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия. También necesitábamos crear un personaje que fuera funcional bajo cualquier condición de trabajo.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений. Un amigo mío, que también apoyaba al Partido Conservador, había sucumbido a la presión y había renunciado a su credo.
И все же он опять не выдержал тест на искусное управление государственными делами, просидев сложа руки и всего лишь призывая к сдержанности. Sin embargo, reprobó la prueba de habilidad política una vez más al sentarse de brazos cruzados y simplemente exigir atemperación.
Тем не менее, с тех пор Ливан организовал коалиционное правительство, восстановил безопасность и стабильность, выдержал глобальный экономический кризис и сейчас организовал, в общем, свободные и честные выборы. Sin embargo, desde entonces el Líbano ha sido capaz de crear un gobierno de coalición, recuperar la seguridad y la estabilidad, enfrentar la crisis económica global y, ahora, organizar unas elecciones en gran medida libres y justas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.