Beispiele für die Verwendung von "выживание" im Russischen mit Übersetzung "supervivencia"
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро.
También comienza a ponerse en duda la supervivencia del euro mismo.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Para Assad y sus seguidores, la supervivencia es más importante que la soberanía.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение:
De hecho, esos dos hombres abrigan la esperanza de conseguir su supervivencia política mediante un acuerdo de paz:
приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura.
Почему полезно обучение Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание.
¿Para qué sirve este aprendizaje Quizá para ayudar a la supervivencia del bebé.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха.
El régimen sabe que su supervivencia depende de que impida un desplome económico.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
No es de extrañar que esta destrucción también ponga en peligro la supervivencia del bonobo.
В системе моральных ценностей многих мультикультуралистов выживание группы более важно, чем права индивидуума.
La supervivencia del grupo cuenta más que los derechos individuales, a ojos de muchos multiculturalistas.
Ему сказали, что его шанс на выживание приблизительно 40%, что вероятно было преувеличено.
Le comunicaron un 40 por ciento, aproximadamente, de posibilidades de supervivencia, cálculo probablemente excesivo.
Если финансовое выживание правительства зависит от необходимости зарабатывать деньги на своих собственных гражданах,
Si la supervivencia fiscal del gobierno depende de hacer que aumente el dinero de su propio pueblo.
Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание.
El proceso de diseño fue muy duro, como una lucha por la supervivencia.
темпы роста, выбранные нами, должны подкрепляться достаточным уровнем знаний, чтобы обеспечить выживание системы.
el nivel de crecimiento que escojamos debe estar basado en un nivel suficiente de conocimiento para asegurar la supervivencia del sistema.
Надежды на выживание Элен Ричард уже были минимальными, когда она прекратила изнуряющую химиотерапию.
Las esperanzas de supervivencia de Hélène Richard estaban ya bajo mínimos cuando dejó un tratamiento de quimioterapia agotador.
Давление не подействует, если руководители Пакистана считают, что выживание их страны находится под угрозой.
La presión no funcionará si los líderes de Pakistán creen que está en juego la supervivencia de su país.
Но большинство из присутствующих в Давосе отложили в сторону эти проблемы, чтобы отпраздновать выживание евро.
Pero la mayoría de los participantes en Davos dejaron de lado esos problemas para celebrar la supervivencia del euro.
Неудивительно, что сегодня перебежчики описывают среду социального распада, мелких преступлений и дарвиновской борьбы за выживание.
No es de extrañar que los desertores actuales describan un ambiente de desintegración social, delincuencia menor y una lucha darwiniana por la supervivencia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung