Beispiele für die Verwendung von "выйдем" im Russischen mit Übersetzung "dar"

<>
В 2010, когда мы выйдем на рынок, это будет пять центов за километр. Hoy, en el 2010, en grandes volúmenes cuando llegamos al mercado, el precio es de 8 centavos por milla.
Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние. Sálganse de esos zapatos en donde están ahora y vuelvan a los suyos, a los normales.
Если мы выйдем за пределы нашей Солнечной системы, мы обнаружим, что звезды - это не просто мерцающие точки света. Si vamos más allá de nuestro sistema solar, hemos aprendido que las estrellas no son lucecitas tintineantes.
Выйдите за рамки стереотипного мышления. Piensen realmente fuera de la caja.
Выйдите за рамки вашего крошечного мирка. sálganse de su pequeño mundillo.
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества México cruza el laberinto de la soledad
США выходят из договора по ПРО. EU se retira del Tratado de Misiles Antibalísticos.
Эта моя одежда вышла из моды. Esta ropa mía está pasada de moda.
Уже вышло пятое издание "Конца печати". Y "El fin de la imprenta" ya va por su quinta edición.
Их позиция выходит за пределы политической философии. Su postura va más allá de la filosofía política.
Он вышел из дома в восемь часов. Él se fue de la casa a las ocho.
Он встал и вышел из-за стола. Se levantó, y se alejó de su escritorio.
Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена. Busquen, esta primavera, por el nuevo libro de Paul Hawken.
Но шёлк универсален и выходит за рамки оптики. Pero la seda es versátil y va más allá de la óptica.
Но также на первый план выходит важность содержания. De la misma manera lo hace la importancia del contenido.
Когда ты выходишь из самолета ты практически голый. Cuando saltas de un avión estás casi desnudo.
Эти вопросы выходят за границы только экономики США. Las cuestiones van más allá de la economía estadounidense.
Нам придется попросить людей выйти на пенсию несколько позже Tenemos que comenzar a pensar acerca de pedirle a la gente que se retire un poco más tarde.
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла? ¿Aceptas retirarte de la batalla entre el bien y el mal?
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение. Entonces de repente, se vuelve perfectamente racional el compartir agujas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.