Beispiele für die Verwendung von "выкачать" im Russischen
нельзя просто пробурить дыру и выкачать её.
no se puede simplemente perforar un agujero y extraerlo bombeando.
Это карусель, изобретенная компанией Roundabout, которая выкачивает воду, пока дети играют.
Es un carrusel inventado por la compañía Roundabout, que bombea agua mientras los niños juegan.
Чем больше произведено стали, залито бетонных плит и выкачано из земли нефти, тем лучше.
Cuantas más toneladas de acero se producían, hormigoneras se vaciaban y galones de petróleo crudo se bombeaban del subsuelo, mejor.
И вот каждое утро, когда восходит солнце, кальмар возвращается спать, закапывается в песок, и у него есть насос, связанный с его циркадным ритмом, и когда восходит солнце, насос выкачивает около 95 процентов бактерий.
Así que lo que ocurre es que cada mañana cuando sale el sol el calamar vuelve a dormir, se entierra en la arena, y tiene una bomba que está ligada a su ritmo circadiano, y cuando sale el sol, bombea alrededor del 95 por ciento de las bacterias.
Если выкачать всю воду из океана, - это распределение биомассы в придонной области.
Si se quitara toda el agua en el océano, esta es la biomasa de la vida en el fondo marino.
Эта политика "сначала выкачать все из Америки "сделает США более уязвимыми в будущем.
Esta política de "drenar primero a los Estados Unidos" hará que EE.UU. sea más vulnerable en el futuro.
Данное убеждение предположительно ведет к уменьшению поставок производителями с целью оставить нефть в недрах и выкачать ее позже.
Eso supuestamente redujo la oferta al alentar a los productores a almacenar petróleo bajo tierra y bombearlo más tarde.
установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении.
afianzar la paz y la seguridad, ganar la guerra contra el terrorismo y convencer a las masas musulmanas de que EEUU no tiene la intención de ocupar Irak, apoderarse de su petróleo y remodelar el Oriente Próximo a su imagen y semejanza.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung