Beispiele für die Verwendung von "вымерших" im Russischen
Раньше у меня был список этих вымерших яблок, и каждый раз, делая презентацию, Я раздавал его аудитории,
Solía tener una lista de estas manzanas extinguidas, y cuando daba una presentación, pasaba la lista a la audiencia.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний Но сегодня, к сожалению, языки вымирают быстрее, чем когда-либо.
No hace falta que les diga lo importante que es la comunicación Sin embargo, hoy día las lenguas están desapareciendo más rápido que nunca.
Новые виды возникали, развивались и вымирали.
Sucesiones de nuevas especies que emergían, evolucionaban y se extinguían.
К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно.
Y esta cosa - las especies desaparecen, y las lunas, medio que son golpeadas por meteoritos y explotan - pero este objeto matemático vivirá por siempre.
Вполне вероятно, что еще неизвестные человечеству виды растений исчезнут вместе с лесами, а также такие вымирающие виды животных, как суматринский носорог и слон, а также орангутанг.
Es probable que en el camino desaparezcan plantas todavía por descubrir, así como especies en peligro como el rinoceronte y el elefante de Sumatra, y el orangután.
Нептичьи динозавры это большие тяжелые динозавры, которые вымерли.
Los dinosaurios no aviares son los grandes y torpes que se extinguieron.
Что, разумеется, означает, что стигимолохи и дракорексы вымерли.
Lo que por supuesto significa que el stygimoloch y el dracorex se han extinguido.
В своем исследовании мы также учли предположительно вымершие виды.
Nosotros añadimos especies que probablemente estén también extinguidas.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
Creo que es un buen número para extinguirse.
Когда что-то вымирает, оно не может стать вашим родителем.
Cuando algo se ha extinguido, no puede ser tu ancestro.
Если эти паразиты вымрут, они заберут свои секреты с собой.
Si se extinguen, se llevarán sus secretos consigo.
По прогнозам, белые медведи станут вымирающим видом через 50-100 лет.
Hay proyecciones que indican que los osos polares pueden extinguirse en los próximos 50 a 100 años.
Вообще говоря, было 22 вида высших приматов они росли, развивались в разных местах, частично вымерли
En efecto han existido 22 especies de homínidos que han estado por aquí, han evolucionado, han vagado por diferentes lugares y se han extinguido.
Верно, что многие сложные виды проиграли войну с микробами и через несколько сотен лет вымерли.
En efecto, muchas especies complejas han perdido la gurra contra los microbios y se han extinguido.
А он может вымереть в течение менее 10 лет, если мы не сделаем что-то, чтобы защитить его.
Y podrían extinguirse en menos de 10 años si no hacemos algo ahora para protegerlos.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания.
Aumentarán las temperaturas, se intensificarán las tormentas, se volverán más ácidos los océanos y se extinguirán las especies en cantidades enormes al destruirse sus hábitats.
В 984 году нашей эры викинги отправились в Гренландию, заселили её, и около 1450 года они вымерли - общество разрушилось, и все они до единого погибли.
En el 984 DC los vikingos llegaron a Groenlandia, la colonizaron y alrededor del año 1450 se extinguieron -la sociedad colapsó, y todos ellos acabaron muertos.
Если нынешние тенденции сохранятся, большинство существующих в мире видов вымрет до конца этого века, и среди причин такого снижения в первую очередь является производство продуктов питания.
Si continúa la tendencia actual, la mayoría de las especies que aún existen en el mundo se habrá extinguido al final de este siglo y la producción de alimentos, por encima de todos los demás factores, es la que está provocando ese declive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung