Beispiele für die Verwendung von "выражение" im Russischen
В мире информатики есть крылатое выражение:
Hay un dicho en el mundo de la ciencia de la información:
Это выражение процветания, прогресса и правосудия.
Es una expresión de prosperidad, progreso y justicia.
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности.
Estamos viendo el surgimiento de la expresión sexual femenina.
и от направления движения меняется выражение лиц.
Miren las expresiones faciales a medida que se mueve el cursor.
В данном случае каждое выражение лица соответствует своей команде.
En este ejemplo las expresiones faciales controlan los movimientos.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
El consumo, en ese sentido, es una expresión de su potencial productivo.
и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение.
Y en la red, encuentro expresión con mi voz verdadera.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы.
Tú me diste esa expresión, la madre eterna, tú dijiste.
Помощники канцлера пытаются оправдать риторику Шредера как выражение политической зрелости страны.
Los asesores del Canciller intentan justificar la retórica de Schröder como una expresión de la madurez política del país.
Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя.
Aquí no verán emociones falsas, sólo la auténtica expresión de la agonía de una madre.
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
Quería limitar la expresión musical a los sonidos que inspiraban armonía y orden.
Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
La libre expresión de las opiniones tiene cada vez menor influencia o capacidad de limitar la manera de comportarse del gobierno.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
A veces alguien realiza una expresión mientras oculta otra que de repente revela por un instante.
Сам по себе этот подход представляет собой достойное выражение коллективной совести против террористов.
Por si misma, esta reacción representa una valiosa expresión de conciencia colectiva en oposición a los terroristas.
Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
Para identificar una visión verdadera de la felicidad, busquen esta expresión.
По-видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся.
Esa parece ser una expresión totalmente apropiada para lo que hemos estado presenciando.
В Google выражение корпоративного сопереживания почти всегда следует по одной и той же модели.
En Google las expresiones de compasión corporativa casi siempre siguen el mismo patrón.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung