Beispiele für die Verwendung von "выращивая" im Russischen
Они делают это, потому что лишили почву всех питательных веществ, выращивая одну и ту же культуру снова и снова.
Lo hacen porque han despojado al suelo de todos los nutrientes cultivando lo mismo una y otra vez.
Проблема возникла, когда мы позволили вирусу перейти от них к нам, "выращивая в неволе" виверр и других животных.
Nuestro problema surgió cuando permitimos a los virus pasar de su hábitat normal a nosotros con la "cría" de gatos de algalia y otro animales.
В южной Гане, например, фермеры сумели уменьшить гибель урожая, которая часто возникала вследствие непостоянства и непредсказуемости ливней, выращивая несколько терпимых к засухе сельскохозяйственных культур той же разновидности.
En el sur de Ghana, por ejemplo, los agricultores consiguieron reducir las malas cosechas resultantes del carácter variable e imprevisible de las precipitaciones cultivando distintas variedades de una misma especie resistentes a la sequía.
Нам удавалось выращивать один салат в неделю на окне типичной квартиры в Нью-Йорке.
Logramos de hecho la cosecha para una ensalada por semana en una ventana típica de un apartamento neoyorquino.
Несмотря на то что первоначальной идеей было приобретение излишков урожая в годы, когда предложение превышает спрос, и его продажа в годы, когда спрос превышает предложение, стабилизируя, таким образом, цены, на практике же цены, выплачиваемые выращивающим какао и кофе фермерам, не имеющим политической власти в ранние годы независимости, всегда были ниже мировых.
Aunque la idea original era comprar cosechas en años con exceso de oferta y venderlas en años con exceso de demanda y estabilizar de ese modo los precios, en la práctica el precio que se pagaba a los productores de cacao y café, que eran políticamente débiles, siempre estuvo por debajo de los precios mundiales en las primeras décadas de la independencia.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
Cada año rescata y cría polluelos abandonados.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем.
Pero ya entonces las reses estaban siendo criadas de manera antinatural.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
Me crié en una cabaña con padres hippies.
"У вас всё будет хорошо, и вы вырастите здорового ребенка ".
"lo vas a lograr, vas a criar a un bebé sano".
Они, конечно, сажают деревья, выращивают овощи.
Por supuesto, están plantando árboles, cultivando vegetales orgánicos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung