Beispiele für die Verwendung von "гарантиями" im Russischen mit Übersetzung "garantía"
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
Las debilidades de muchos bancos simplemente están siendo ocultadas por las garantías gubernamentales.
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки?
¿Cómo podrían los países en desarrollo competir con los subsidios y las garantías de Estados Unidos?
Миттеран надеялся замедлить переговоры и связать их некоторыми международными гарантиями.
Mitterrand tenía la esperanza de desacelerar el proceso y de vincular las negociaciones a algunas garantías internacionales.
частная покупка "токсичных" активов с государственными гарантиями (текущий правительственный план США);
compra privada de activos tóxicos con una garantía estatal (el actual plan del Gobierno de los EE.UU.);
рекапитализация, совместно с государственными гарантиями - после первой волны убытков банков - "токсичных" активов;
recapitalización, junto con garantía estatales -después de una primera pérdida por los bancos- de los activos tóxicos;
Сельская политика в ЕС слишком часто ограничивается гарантиями дохода для фермерского сообщества.
La política rural en la UE muchas veces se reduce a garantías de ingresos para la comunidad agropecuaria.
Даже в модели с гарантиями может быть безусловная переплата со стороны правительства (или же избыточные гарантии, неверно оплаченные сборами, которые получает правительство).
Incluso en el modelo de la garantía puede estar implícito ese excesivo pago estatal (o un exceso de garantía cuyo precio no se fije adecuadamente mediante las tasas que el Estado reciba).
Третье изменение касается налога на финансовый сектор в виде налога на прибыль и вознаграждения в крупных банках в результате финансовой деятельности, которые пользуются скрытыми гарантиями правительства.
El tercer cambio es un impuesto al sector financiero, en la forma de un impuesto a las actividades financieras sobre las ganancias y remuneraciones de los grandes bancos que gozan de garantías gubernamentales implícitas.
Финансовые системы раздуты безусловными гарантиями налогоплательщиков, которые позволяют банкам, в особенности крупным, занимать деньги под процентные ставки, не вполне отражающие те риски, на которые они идут в погоне за сверхприбылью.
Los sistemas financieros están inflados por garantías implícitas de los contribuyentes, que les permiten a los bancos, especialmente a los grandes, pedir dinero prestado a tasas de interés que no reflejan plenamente los riesgos que asumen en busca de ganancias sobredimensionadas.
Две трети иранской промышленности, большая часть которой контролируется государством, зависит от экспорта инженерной продукции из Германии, 65% которой в 2005 году пришло с гарантиями страхования экспортных кредитов от правительства Германии.
Alrededor de dos terceras partes de la industria iraní, la mayor parte controlada por el Estado, depende de las exportaciones mecánicas alemanas, 65% de las cuales incluyeron garantías de seguros a los créditos a la exportación del gobierno alemán en 2005.
Она также может разрешить проблему управления "плохими" активами банков путём перепродажи большинства активов и депозитов, с правительственными гарантиями, новым частным держателям акций после "очистки" "плохих" активов (как, например, резолюция о банкротстве банка Indy Mac).
También puede resolver el problema de la gestión de los activos malos de los bancos revendiendo la mayoría de los activos y los depósitos -con garantía estatal- a nuevos accionistas privados después de una limpieza de los activos malos (como en la resolución de la quiebra de banco Indy Mac).
Еще в мае этого года СвДП защищала права собственности американского миллиардера Кристофера Флауэрса, основного держателя акций обанкротившегося банка Hypo Real Estate, который был спасен от забвения государственными гарантиями стоимостью более 100 миллиардов евро из денег налогоплательщиков.
En fecha tan tardía como el pasado mes de mayo, el PDL defendía los derechos de propiedad del multimillonario estadounidense Christopher Flowers, importante accionista del fracasado banco alemán Hypo Real Estate, quien fue rescatado del olvido mediante garantías estatales que ascendían a más de 100.000 millones de euros de los contribuyentes.
Иногда причиной являются правительственные гарантии.
A veces la causa son las garantías gubernamentales.
Но величина гарантий зависит от ситуации.
Sin embargo, el valor de las garantías depende de la situación.
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
¿Qué garantías se necesitan para salvaguardar la soberanía del Líbano?
Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
Sin embargo, la garantía legal de los derechos es a menudo insuficiente.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха.
Además, el mercantilismo unilateral no es una garantía de éxito.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Ellos pueden ofrecer garantías de seguridad a los países responsables de la región.
Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими:
Resultará que muchas de las garantías de financiamiento gubernamental no habrán tenido costo alguno:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung