Exemples d'utilisation de "главная часть" en russe
До сих пор главная часть проблемы заключалась в нежелании стран к сотрудничеству.
Hasta ahora, una parte importante del problema fue la falta de voluntad de los países para cooperar.
Главная часть ответа на этот вопрос заключается в более эффективных системах подотчетности, чтобы права признавались, а законы применялись.
Una parte decisiva de la respuesta radica en sistemas más eficaces de rendición de cuentas, de modo que se reconozcan los derechos y se imponga la aplicación de las leyes.
Главная цель новой конституции заключается в ее преамбуле, которая закрепляет Косово как неотделимую часть Сербии.
El principal objetivo de su nueva constitución es su preámbulo, que considera a Kosovo como una parte inalienable de Serbia.
Главная этому причина - тот факт, что нам нравится всматриваться в это несметное количество майонеза, горчицы, уксуса и варенья, но мы толком не можем их сравнить и сопоставить, и выбрать что-нибудь из этого ассортимента.
La principal razón es que gozamos con observar esa variedad gigantesca de mayonesa, mostaza, vinagre y mermelada, pero no somos capaces de hacer los cálculos para comparar, contrastar y elegir de esa impresionante exhibición.
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего.
Y lo genial es que esta motocicleta tiene este diseño específicamente para dar la idea de tecnología verde, que es buena para uno, liviana y es parte del futuro.
Вполне объяснимо, что большая часть медицинской индустрии ориентирована на медицинские препараты многократного использования, такие как длительно действующие посуточные медикаменты.
Comprensiblemente, la mayoría de la industria médica está enfocada en drogas de uso frecuente, como drogas diarias de largo plazo.
Тут вы смотрите на один процент видимой Вселенной и вам видны миллиарды галактик и узлов, но они даже и не главная структура.
Aquí están mirando a través de un uno por ciento del volumen del universo visible y están viendo miles de millones de galaxias, cierto, y nodos, pero se dan cuenta que ni siquiera son la estructura principal.
Можно заметить, что первая часть была сделана свиньями.
Podemos ver aquí la primera parte que fue diseñada por cerdos.
Но в сущности, это лишь часть семьи, которую я знаю с точки зрения моей прямой линии.
Esta es la parte de la familia que conozco en términos de mi línea directa.
Поэтому в прошлом году я взял машину, посмотрел в Гугле маршрут в северную часть Индии от Нью-Дели, который бы не проходил ни по одному крупному городу или большому центру.
Así que lo que hice el año pasado fue que contraté a un automóvil, busqué en Google, encontré una ruta hacia el norte de la India desde Nueva Delhi que, ustedes saben, no cruzara ninguna ciudad grande o grandes centros metropolitanos.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных.
Es una plantilla estándar sobre la que estructuraremos el resto de los datos.
Но главная жалоба, которая к нам поступает, меня беспокоит больше всего - это когда люди говорят:
Sin embargo, el elemento primordial, la queja principal y que me parece más preocupante, es la que la gente dice:
Так что вы видите часть, без сомнения, самой большой коллекции домашнего видео, записанной когда-либо.
Así que están viendo un fragmento de lo que es, por lejos, la colección de video hogareño jamás realizada.
Конечно, главная цель этого проекта заключается в разработке автомобиля для слепых.
Desde luego, el principal objetivo del proyecto es desarrollar un auto para ciegos.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей.
Estas son malas noticias, y quizá les sorprenda, en parte son también buenas noticias.
Наша главная идея - обозначить очертания семи наиболее значительных гор по топографии Азербайджана, и интерпретировать их в городских и архитектурных структурах, пригодных для проживания человека.
Nuestra idea principal fue utilizar las siete montañas más significativas de la topografía de Azerbaiyán y reinterpretarlas en estructuras urbanas y arquitectónicas, habitadas por personas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité