Beispiele für die Verwendung von "глубокие" im Russischen
недовольство среди тибетцев имеет глубокие корни.
el resentimiento entre los tibetanos es muy profundo.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Elegir a nuestros hijos plantea problemas éticos más profundos.
Китайская тайная полиция воистине имеет глубокие корни.
La policía secreta china tiene raíces profundas.
С палестинской стороны есть более глубокие причины:
Del lado palestino, esto es parte de un fenómeno más profundo:
В основе провала в Копенгагене лежат глубокие проблемы.
Tras el fracaso de Copenhague hay algunos problemas profundos.
Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия.
Una mirada más allá de la retórica cordial revela diferencias profundas.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Y esos conflictos tienen profundas raíces evolutivas.
Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии.
Tras esto, sin embargo, se oculta un cambio más profundo a la democracia.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
No se iba a permitir que la violencia diaria ocultara las realidades estratégicas más profundas:
и при всем при этом между ними существуют глубокие различия.
y, aún así, existen profundas diferencias entre ellos.
Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет.
Todas las economías desarrolladas han experimentado cambios profundos en los treinta últimos años.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии.
Por supuesto, los últimos 15 años revelaron profundas imperfecciones en el sistema financiero japonés.
Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Tales percepciones reflejan una diferencia más profunda.
Но наиболее глубокие перемены правительство Розалеса произведет внутри самой Венесуэлы.
Sin embargo, es dentro de la propia Venezuela donde un gobierno de Rosales ejecutaría sus cambios más profundos.
При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
En estas circunstancias, la privatización tendrá profundas consecuencias para la economía de China.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung