Beispiele für die Verwendung von "глупости" im Russischen
Знаете, может не люди начали совершать такие глупости.
Ustedes saben, tal vez no son sólo los humanos de este lado de la cadena los simplones.
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
Es decir, tomaban drogas, se metían en problemas, iban a la cárcel.
Но, конечно, последние два года мы могли наблюдать беспрецедентные примеры человеческой глупости.
Pero, por supuesto, en los dos últimos años hemos visto estos ejemplos sin precedente de ineptitud humana.
Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Quizás no haya mejor demostración de lo absurdo de la vanidad humana que esta imagen distante de nuestro minúsculo mundo.
Я задала этот вопрос эксперту по мозговой смерти, Стефани Манн, которой хватило глупости отвечать на мои письма.
Le hice esta pregunta a un experta en muerte cerebral, Stephanie Mann, quien fue lo suficientemente inocente como para contestar mis correos.
Это вопрос времени - дождаться следующего краха и недоумевать, как же мы по глупости не додумались защититься от этого.
Así que es sólo cuestión de esperar a la siguiente y después sorprendernos de lo tontos que fuimos al no protegernos contra eso.
Но вы можете по крайней мере использовать свой голос, чтобы политики прекратили делать глупости, из-за которых распространяется ВИЧ.
Pero por lo menos pueden usar su voto para impedir que los políticos hagan cosas estúpidas que propaguen el VIH.
Не говоря уже об аморальности подобного поведения (представьте себе канцлера Германии, проявляющего уважение к могиле Геббельса!), тот факт, что Китай и США обладают правом вето в Совете безопасности, говорит о глупости подобного поведения даже с позиций Realpolitik
Aparte de la inmoralidad de semejante comportamiento público (¡imaginemos a un canciller alemán rindiendo un homenaje ante su tumba a Goebbels!), el hecho de que tanto China como los EE.UU. tengan capacidad de veto en las Naciones Unidas indica que se trata de una actitud estúpida incluso desde el punto de vista de la Realpolitik.
Различие заключается в ожиданиях и в собственной глупости Шавеза, если он думает, что он мог бы быстро изменить обстановку с помощью большой палки с хорошими намерениями и армии неопытных (и часто оппортунистически настроенных) последователей, наводняющих уже и без того жалкую государственную бюрократию.
La distinción está en las espectativas y en la propia torpeza de Chávez al pensar que podría cambiar las cosas rápidamente armado con buenas intenciones y un ejército de seguidores sin experiencia (y con frecuencia oportunistas) que han invadido una burocracia ya de por sí patética.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung