Beispiele für die Verwendung von "годовой показатель" im Russischen
За весь сорокапятилетний период темпы роста производительности составляли немногим больше 1% в год (тот же показатель, что и при британском правлении), однако годовой показатель роста населения достиг 0.8%, остановив, таким образом, процесс увеличения дохода на душу населения.
En todo este sub-periodo de 45 años, el producto creció justo por sobre el 1% anual (la misma tasa que bajo el dominio británico) pero el crecimiento anual de la población llegó al 0.8%, causando el virtual estancamiento del ingreso per cápita.
Наиболее значительные изменения имели место в Германии - крупнейшей экономике еврозоны - где годовой рост ВВП составил 2.7% - самый высокий показатель с 2000 года.
Alemania, la economía más grande de la zona del euro, tuvo una recuperación especialmente dramática, con un crecimiento del PIB anual de 2.7% en 2006, la tasa más alta desde el año 2000.
Если бы экономисты не пересчитывали на годовой основе ежеквартальные данные и не умножали квартальный показатель ВВП на 4, отношение долга к ВВП в Греции было бы в 4 раза выше, чем оно есть сейчас.
Si los economistas no anualizaran habitualmente los datos trimestrales del PBI y multiplicaran el PBI trimestral por cuatro, la proporción entre la deuda y el PBI griego sería cuatro veces la actual.
Их ВВП, включая предварительный показатель за 2006 год, вырос на 17%, средний годовой темп роста составил 4,3%, а прирост ВВП на душу населения равен 12%.
un índice promedio de crecimiento anual de 4,3% y un aumento del 12% del PBI per cápita.
Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%?
¿Cumplimos nuestro objetivo anual del 3% de reducción de emisiones de carbono?
Например, корь унесла четыре миллиона жизней совсем недавно, в 1990, а сейчас этот показатель уменьшился до 400 тысяч.
Por ejemplo, el sarampión provocaba 4 millones de muertes en 1990 y ahora está debajo de 400.000.
Сначала посмотрим, если вы вкладываете 125 миллиардов долларов в год в страну как Афганистан, когда целевой годовой доход государства Афганистан составляет один миллиард долларов в год, вы спустите все.
En primer lugar, si se invierten 125.000 millones de dólares al año en un país como Afganistán donde todos los ingresos del estado afgano es de 1.000 millones de dólares al año, se asfixia todo.
Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
Así, la felicidad media aumenta pero uno se pierde esos momentos trascendentes.
Однако годовой отчет IBM изменил его мнение об инвестициях в эту отрасль.
Pero ha leído el informe comercial de IBM y cambiado su opinión sobre invertir en el sector.
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет?
Entonces, ¿es justo medir la reducción en 19 años?
Я работал в правлении МВФ в июне 2006 года, когда там обсуждали годовой отчет о состоянии дел в Соединенных Штатах.
Cumplía yo funciones en la Junta del FMI en junio de 2005, cuando se debatió su evaluación anual de los Estados Unidos.
Но мой любимый статистический показатель - это те 100 из 250 участников, которые не захотели получить свои ключи обратно.
Pero mi estadística favorita es que 100 de los 250 participantes no quisieron de vuelta sus llaves.
При сотрудничестве с международным сообществом мы поможем Северной Корее повысить годовой доход на душу населения до трёх тысяч долларов США.
A través de una cooperación con la comunidad internacional, ayudaremos a Corea del Norte a elevar su ingreso per cápita anual a 3,000 dólares.
В США экономические показатели улучшились лишь незначительно в 2012 году, когда годовой рост ВВП составил 2,3%, по сравнению с 1,8% в 2011 году.
En los Estados Unidos, los resultados económicos mejoraron sólo marginalmente en 2012, con un aumento anual del PIB del 2,3 por ciento, frente al 1,8 por ciento en 2011.
С 2002 года этот показатель не вырос и даже начал снижаться.
Los números no se han movido desde 2002 y van en la dirección incorrecta.
Если бы ITER действительно мог решить энергетические проблемы планеты, десять миллиардов евро было бы незначительной инвестицией - меньше, чем годовой доход нефтяной компании TOTAL (€13 миллиардов в 2006г), и эквивалентной стоимости десяти дней войны в Ираке.
Si el ITER pudiera resolver verdaderamente el problema de energía del planeta, 10 mil millones de euros serían una inversión insignificante -menos que las ganancias netas de la compañía petrolera TOTAL (13 mil millones de euros en 2006) y equivalente a diez días de sostener la guerra en Iraq.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung