Beispiele für die Verwendung von "горит" im Russischen

<>
Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады. La casa europea está ardiendo y Downing Street hace un llamamiento en pro de una reacción racional y resuelta por parte del cuerpo de bomberos.
Пастор сказал, что Том будет гореть в аду. El pastor dijo que Tom iba a arder en el infierno.
убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха. niños masacrados dentro de iglesias ardientes, muchedumbres armadas con machetes en los barrios bajos de las ciudades, un país al borde del colapso.
Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть. Esto es lo que sucede mientras está ardiendo.
Если вы были в тех краях, то вот как выглядят эти кучи горящего и дымяшего каменного угля. Y si han estado en esa parte del país, es así como lucen aquellos montones de desechos de carbón ardientes.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию. Mientras arden las ciudades francesas, otros países han sido muy severos al juzgar a Francia.
Но Моисей, если вы видели тот фильм "Десять Заповедей", Моисей выходит, и вот этот горящий куст, и Бог обращается к нему. Si vieron la película "Los Dies Mandamientos", se acordarán que Moisés un día ve un arbusto ardiente por el cual Dios le habla.
Здесь он представляет каркас авторикши, который он однажды увидел горящим во время мятежа. Aquí, él imagina la carcasa de un auto ricksha que una vez vio arder en un disturbio.
превосходный материал, который позволяет нам, профессиональным каскадёрам, гореть дольше, выглядеть ещё более впечатляюще и при этом - в полной безопасности. Materiales fantásticos que nos permiten, como dobles profesionales, arder por más tiempo, parecer más espectaculares, y de manera muy segura.
Рыдая, она рассказала мне, что ее подругу на улице схватила какая-то толпа, они вспороли ей живот и напихали туда горящих тряпок. Llorando, me contó que una amiga suya había sido atrapada por una turba, que le había abierto el vientre y se lo había llenado con jirones de tela ardiendo.
Когда в 1990-ых годах вспыхнули войны в Югославии, мы наблюдали за тем, как горят наши соседние районы, поскольку у нас не было никаких средств, чтобы отреагировать на кризис. Cuando estallaron las guerras de Yugoslavia en el decenio de 1990 nos limitamos a ver cómo ardía nuestro vecino porque no teníamos los medios para responder ante la crisis.
На светофоре горит зелёный свет. El semáforo está en verde.
Эта штука дышит ураном, пока горит. Va consumiendo este uranio a medida que avanza.
Но по-прежнему ли ярко горит этот факел? Pero, ¿es la antorcha lo suficientemente brillante?
Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит. Si hay todo este humo legal quizá sea porque hay algo de fuego.
Я настоятельно вам рекомендую найти возможность увидеть, как горит сырая нефть, Les recomiendo que alguna vez vean quemar petróleo crudo.
Сотрудники бросились к месту взрыва и увидели, что мой автомобиль горит. Algunos miembros del personal corrieron y encontraron mi coche en llamas.
И если вы посмотрите на свет, он горит так, как вы и ожидаете. Y si observan la luz, está iluminando como cabe esperar.
Если на эту четыре положишь, то горит, а на другую только две нужно. "Entonces, tienes que poner 4 en éste para que se encienda, y dos en éste."
и оно горит там себе 60 лет, пока не сгорит, и на этом всё. Y solo se queda ahí y se quema por sesenta años, y luego ya está.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.