Beispiele für die Verwendung von "городов" im Russischen
Но замените строительство городов жилищным строительством.
Pero simplemente reemplácenlas por edificios de apartamentos.
Сфокусированные идеи помогают нормализовать планирование городов.
Eso quiere decir, con algunas ideas centrales ayudar al proceso natural de planeamiento.
Наше внимание привлекли последние тенденции развития городов.
Pero luego nos fijamos en el desarrollo urbanístico.
Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится.
Sin embargo, ese proceso de crecimiento urbano está a punto de decaer.
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
El marco refleja tres aspectos centrales del desarrollo urbano:
Или построить десяток таких, или сотню таких городов по всему миру?
¿O construir una docena de estas, o un centenar de estas por todo el mundo?
Мы выбираем несколько человек каждый год, и они работают с правительствами городов.
Seleccionamos algunos miembros cada año y los pusimos a trabajar con los municipios.
Гаити должны избежать затянувшегося периода палаточных городов, где люди - всего лишь беженцы.
Haití debe evitar que se prolonguen en el tiempo los extensos asentamientos de carpas improvisadas en que las personas son meros refugiados.
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
Finalmente, el comercio minorista electrónico podría moldear el desarrollo urbano de China y transformar las actividades de esparcimiento.
Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
Sin embargo, todos los actores públicos, no sólo la policía, deben responder a los problemas urbanos.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
No tienen una rama ejecutiva central que uno pueda quitar y causar una falla en el conjunto.
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление.
Los suburbios empobrecidos de Francia, las famosas banlieues, hacen que el ideal de "fraternité" suene como un insulto además de un perjuicio.
В странах третьего мира это означает предоставление жителям городов обилия чистых парков и пешеходных тротуаров.
En el tercer mundo, eso significa ofrecer a los residentes parques públicos limpios y abundantes y mantener las aceras libres para los peatones.
Что ж, влияния городов сейчас распределено примерно так же, как и 1 000 лет назад.
Bueno, ahora tenemos una distribución de poder urbano similar a la que teníamos 1.000 años atrás.
С началом промышленной революции развитие таких новых городов и правда стало центральной темой в мировой истории.
De hecho, desde la revolución industrial el desarrollo de estas nuevas áreas urbanas es un tema central en la historia del mundo.
Загрязнение городов способствовало 620 000 необязательных смертей в Индии, и в основном среди самых бедных жителей.
La contaminación urbana tuvo que ver con las 620.000 muertes innecesarias en la India el año pasado, principalmente entre los muy pobres.
В США население городов увеличилось с 97 миллионов в 1950 году до 222 миллионов в 2000 году.
En los Estados Unidos, la población urbana ha aumentado de 97 millones en 1950 a 222 millones en 2000.
Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
¿Incluyen una infraestructura verde para tomar la escorrentía y el agua que va a salir de nuestras casas, limpiarla, filtrarla, y poner árboles urbanos en la calle?
Совокупные цифры говорят о том, что именно жители трущоб, а их уже 1 миллиард человек, создают мир городов.
Los números totales ahora indican que son todos estos ocupantes ilegales, un millardo, quienes están construyendo el mundo urbano.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung