Beispiele für die Verwendung von "гуманитарного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle199 humanitario195 andere Übersetzungen4
гуманитарного, связанного с безопасностью, экономического и политического. el humanitario, el relacionado con la seguridad, el económico y el político.
Косово часто приводят в качестве контрольного примера для понятия "гуманитарного" вмешательства. A menudo se sostiene que Kosovo es un caso de prueba para el concepto de intervención "humanitaria".
Этот вопрос выдвигает на первый план проблематичное отношение международного гуманитарного законодательства к использованию силы. Esta pregunta pone de manifiesto la problemática relación de la ley humanitaria internacional frente al uso de la fuerza.
Действительно, его можно честно назвать основным ответственным лицом за формулирование и успешное распространение доктрины "гуманитарного вмешательства". De hecho, podemos decir sin miedo a equivocarnos que ha sido el principal encargado de formular y propagar con éxito la doctrina de la "intervención humanitaria".
выполнимая стратегия вывода столь же важна для успеха любого гуманитарного вмешательства в будущем, как и стратегия ввода. una estrategia práctica de salida es tan importante para el éxito de una intervención humanitaria futura como la estrategia de entrada.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела. Pero ha llegado el momento de abandonar el enfoque humanitario del movimiento del Jubileo y centrarnos, en su lugar, en los aspectos legales.
Следующим крупным шагом было появление концепции гуманитарного вмешательства после геноцида в Руанде и войн на Балканах в 1990 гг. El gran paso siguiente fue la aparición del concepto de intervención humanitaria después del genocidio de Rwanda y las guerras de los Balcanes en los años 1990.
Эта идея об обязанности защищать всех людей, которые находятся в ситуациях гуманитарного риска сейчас закладывается как принцип, который будет руководить миром. La idea de la responsabilidad de proteger a los individuos en situación de riesgo humanitario ahora se considera un principio que gobierna el mundo.
Эти заключительные годы будут решающими не только для репутации и наследия МТБЮ, но и для международного гуманитарного права (так называемых "законов войны"). Estos años finales serán decisivos, no sólo para la reputación y el legado del TPIY, sino también para el derecho humanitario internacional (las llamadas "leyes de guerra").
Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы. La entrada del personal humanitario de las Naciones Unidas se ha visto demorada por la negativa por parte del gobierno a permitir el ingreso de los socorristas al país sin antes solicitar las visas correspondientes.
Этого можно добиться, если Европа поддержит расследование подозреваемых военных преступлений и других нарушений международного гуманитарного права, совершаемых ИСО, а также если в случае совершения подобных преступлений будут создаваться международные трибуналы. Esto se puede hacer si Europa apoya las investigaciones de supuestos crímenes de guerra y otras violaciones a las leyes humanitarias internacionales cometidas por las IDF, así como la creación de tribunales internacionales cuando ocurran tales hechos.
Денежная помощь иногда заменяла продовольственную помощь в ситуациях гуманитарного кризиса, в Замбии была применена целевая социальная схема защиты, а в Индии, Южной Африке и Лесото начинают использоваться схемы финансовой поддержки пожилого населения. La ayuda en efectivo a veces sustituyó a la ayuda alimentaria en situaciones de crisis humanitaria, y hubo planes focalizados de protección social en Zambia, así como esquemas de beneficencia incipiente para la gente mayor en la India, Sudáfrica y Lesotho.
В результате, юрисдикция суда ООН для иракцев распространялась бы только на самые серьезные нарушения гуманитарного закона, по которым было бы достигнуто всеобщее согласие, как сформулировано в Статье 3 устава Международного Уголовного Суда. A consecuencia de ello, la jurisdicción del tribunal de las Naciones Unidas abarcaría sólo las violaciones más graves del derecho humanitario -sobre las cuales existe un amplio consenso- expuestas en el artículo 3 de la carta del Tribunal Penal Internacional.
Многие расценивают его как основной план для планеты Земля и хотят, чтобы все руководители стран были связаны одним международным соглашением, направленным на защиту нашей системы жизнеобеспечения и на предотвращение глобального гуманитарного кризиса. Muchos la consideran un "Plan A para el Planeta Tierra" y quieren que los líderes se comprometan a un acuerdo único internacional para proteger nuestro sistema de sustento de la vida, evitando así una crisis humanitaria mundial.
Ее инициатива в значительной степени основана на страхе, что как только будет приняты меры по немедленной ликвидации на Гаити гуманитарного кризиса, решение проблем страны, расположенных более глубоко, может быть возложено на "процветающих" соседей, находящихся рядом через границу. El motor de su iniciativa es básicamente el temor de que una vez que se atienda la crisis humanitaria inmediata en Haití, los problemas subyacentes del país se abandonen a la puerta de sus "prósperos" vecinos del otro lado de la frontera.
Стимулы, направленные на то, чтобы заставить лучше работать регулярные пути миграции, будут включать в себя незамедлительное увеличение ежегодного гуманитарного приема Австралией, а также его удвоение в течение пяти лет (до 27 000), а также удвоение финансовой поддержки регионального иммиграционного потенциала. Los incentivos para que las vías regulares de migración funcionen mejor serán el inmediato aumento de la admisión humanitaria anual por parte de Australia y su duplicación a lo largo de cinco años (hasta 27.000), junto con la del apoyo financiero para la creación de capacidad regional en materia de inmigración.
В Сьерра-Леоне - гуманитарная помощь, En Sierra Leona, ayuda humanitaria.
Статус беженца - это гуманитарная защита. La condición de refugiado es una protección humanitaria.
Дарфур представляет собой гуманитарную катастрофу: Darfur es una catástrofe humanitaria:
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Aun así, sigue planteada la cuestión humanitaria.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.