Beispiele für die Verwendung von "данного" im Russischen

<>
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока. Por primera vez, hay un debate inteligente y vivo sobre esa cuestión, que es la esencia de los problemas de Oriente Medio.
До выборов 2009 г., которые привели его к власти, Нетаньяху строил свою кампанию на иранской угрозе, а его правительство сделало решение данного вопроса своей главной задачей. Antes de la elección de 2009 que lo llevó al poder, Netanyahu hizo campaña con el peligro iraní, y su gobierno planteó la cuestión como su preocupación principal.
Все идеально для данного контекста. Es perfecto para ese contexto específico.
В течение данного периода правые разъединились. Durante este período, la derecha se desintegró.
Давайте не приуменьшать значение данного высказывания. No descartemos esa afirmación.
Основной вывод данного подхода также очевиден: El mensaje der este enfoque también es claro:
Это трагедия для данного биологического вида, Esa fué una tragedia para esa población.
Китай показал хороший пример данного подхода. China es un ejemplo de este tipo de estrategia.
Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта. Parte de la agonía de Siria es la naturaleza del conflicto que tiende a autocumplirse.
Вряд ли можно преувеличить неотложность данного дела: Difícilmente se pueda exagerar su urgencia:
Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной. No todo el mundo considerará que el supuesto subyacente a este análisis sea convincente.
Таким образом, у данного предмета есть шесть симметрий. Entonces, este objeto tiene seis simetrías.
Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными. Las consecuencias de esa afirmación de la autoridad parlamentaria serán enormes.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса. Las importaciones libres son esenciales para que este proceso funcione.
Игра на жилье привела к началу данного финансового кризиса. La especulación por parte de los ciudadanos medios causó la crisis de las hipotecas de riesgo.
В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов. En efecto, algunos países dependen de ese flujo de ingresos.
Но урегулирование данного спора принесло больше вопросов, чем ответов. Sin embargo, el arreglo plantea más preguntas que respuestas.
И причины данного утверждения кроются в самой природе психических болезней. Las razones para esto surgen de la naturaleza de los propios trastornos mentales.
И с каждым повторением данного алгоритма, вы изучали повторение мифа. Y con cada iteración del algoritmo, uno aprende las iteraciones del mito.
Но эти дебаты не должны заслонить истинной подоплеки данного договора: Sin embargo, no debe permitirse que este debate oculte la verdad que hay tras el tratado:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.